Gerard z Cremony
Author
Albert FloresGerard z Cremony byl katalánský mnich, který je známý především jako překladatel díla z arabštiny do latiny. Narodil se v 13. století a vstoupil do mnišského řádu v klášteře v Cremoně. Později se stal mistrem teologie v Barceloně. Gerard se specializoval na překlady vědeckých spisů arabských učenců, zejména lékařství. Jeho nejznámější dílo je překlad arabské encyklopedie o medicíně, známé jako "Anothomia". Tato práce se stala přelomovou ve vývoji evropské medicíny, protože představovala nové poznatky a techniky léčby, které byly v Evropě tehdy neznámé. Gerard z Cremony se také zajímal o astrologii a byl překladatelem astrologických textů. Jeho překlad známý jako "De Sphaera" se stala jedním z klíčových textů pro studium astrologie v Evropě. Překlady Gerarda z Cremony, spolu s díly dalších překladatelů, hrály důležitou roli při šíření arabských poznatků a vedení evropského intelektuálního pokroku. Jeho práce ovlivnily řadu dalších učenců a přispěly k rozvoji vědeckého myšlení v Evropě. Gerard z Cremony je považován za jednoho z nejvýznamnějších překladatelů a vědců své doby. Jeho práce zanechala trvalý otisk v evropské vědecké tradici a jeho jméno je dodnes uznáváno v oblasti medicíny, astrologie a vědy obecně.
Gerard z Cremony ( Gerardo da Cremona, Gerardus Cremonensis, 1114 Cremona - 1187 Toledo) byl lombardský překladatel arabských vědeckých a filosofických děl, jež se nacházela v arabských knihovnách v Toledu opuštěných následkem reconquisty. Nejznámější je jeho překlad Ptolemaiova díla Almagest. Významný je také jako překladatel Aristotelových děl.
Gerard patřil k malé skupině učenců, dnes známé jako překladatelská škola v Toledu, kteří svými překlady seznamovali středověkou Evropu 12. +more století s poznatky starých Řeků a Arabů v oblasti astronomie, lékařství a dalších věd. Knihy z toledských knihoven překládali do latiny, čímž je zpřístupnili všem vzdělaným lidem v západní Evropě.
Překlady
Gerard z Cremony přeložil z arabštiny celkem 87 knih. Kromě již zmiňovaného Ptolemaiova Almagestu k nim patří zejména tyto původně řecké práce: * Archimédův spis O měření kruhu * Eukleidovy Základy Z Aristotela přeložil: * Analytica Posteriora (Druhé analytiky) * De caelo (O nebi) - kosmologické pojednání * De generatione et corruptione (O vzniku a zániku) * Meteorologica * Physica (Fyzika) Dále přeložil tato arabská díla: * Chorezmího O algebře * ibn Aflahovy Základy astronomie * Rázího práce z oblasti alchymie, chemie a lékařství. +more V minulosti mu byl mylně připisován i překlad Avicennova Kánonu medicíny.
Odkazy
Reference
Literatura
DOD, Bernard G. Aristoteles latinus. +more In: KRETZMANN, Norman; KENNY, Anthony; PINBORG, Jan; STUMP, Eleonore (eds. ). The Cambridge History of Later Medieval Philosophy. Cambridge University Press, 1982, s. 45-79.
Externí odkazy
Kategorie:Italští astronomové Kategorie:Astronomové 12. +more století Kategorie:Italští překladatelé Kategorie:Překladatelé 12. století Kategorie:Překladatelé Aristotela Kategorie:Překladatelé do latiny Kategorie:Překladatelé z arabštiny Kategorie:Překladatelé z řečtiny Kategorie:Narození v roce 1114 Kategorie:Narození v Cremoně Kategorie:Úmrtí v roce 1187 Kategorie:Úmrtí v Toledu Kategorie:Muži.