Vojtěch Kostiha
Author
Albert FloresVojtěch Kostiha (* 10. ledna 1978 Praha) je český překladatel a ekonom.
Kromě práce ve Skupině Metrostav na pozici tiskového mluvčího působí jako tvůrce české verze filmových titulků a dialogů pro český dabing. Na svém kontě má přes 2 000 audiovizuálních děl, mezi které patří především hrané a animované celovečerní filmy, muzikály, televizní seriály a dokumenty.
Mezi jeho díla patří překlad snímku Hledá se Dory, Dítě Bridget Jonesové či Strážci Galaxie, filmové série Já, padouch a televizního seriálu Simpsonovi, který překládá od 21. řady.
Překládá z angličtiny, němčiny, ruštiny, italštiny a slovenštiny. Zajímá se o scenáristiku, filosofii, psychologii a finance. +more Hodně cestuje a ve volném čase se věnuje plavání a běhání.
Ocenění
Ceny Františka Filipovského
za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla - Dítě Bridget Jonesové (2017) * za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby - Hledá se Dory (2017) * za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby - V hlavě (2016) * za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované - Já, padouch 2 (2014) * za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované a dětské - Simpsonovi XXIII (2013)
Odkazy
Reference
Externí odkazy
[url=http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=44&t=16580#p132335]Vojtěch Kostiha[/url] na Dabingforum.cz *
Kategorie:Čeští překladatelé z angličtiny Kategorie:Čeští překladatelé z němčiny Kategorie:Čeští překladatelé z ruštiny Kategorie:Čeští překladatelé z italštiny Kategorie:Čeští překladatelé ze slovenštiny Kategorie:Narození v roce 1978 Kategorie:Narození 10. +more ledna Kategorie:Narození v Praze Kategorie:Muži Kategorie:Žijící lidé.