Václav Jiřina

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Václav Jiřina (26. května 1886, Vinoř - 26. května 1946, Praha) byl český redaktor a překladatel.

Život

Narodil se ve Vinoři, v rodině ředitele místního cukrovaru Václava Jiřiny a jeho manželky Kateřiny, rozené Novákové.

Po studiu na Malostranském gymnáziu (maturita 1905) v Praze vystudoval Právnickou fakultu Univerzity Karlovy (JUDr. 1911). +more Krátce působil jako soudní tlumočník italštiny a španělštiny, ale věnoval se zejména překládání z italštiny, španělštiny a francouzštiny a soustředil se na moderní prózu a drama.

Dne 31. března 1913 se v Praze oženil s Hedwigou Beckovou dcerou vídeňského obchodníka. +more Manželství bylo roku 1919 rozvedeno od stolu a lože, 1920 prohlášeno za rozloučené. V prosinci 1922 se Václav Jiřina znovu oženil, s Májou Staňkovou (1902-1945).

Zemřel v Praze, byl pohřben na Vinohradském hřbitově.

Dílo

Kromě překladatelství pracoval též jako redaktor v několika periodikách: Květy, týdeník 28. říjen a deníky Národní osvobození, Národní politika a Lidová demokracie. +more V Národní politice vedl rubriku fejetonů, na které spolupracoval s generačně i odborně širokým okruhem autorů. Věnoval se také divadelní publicistice. V roce 1927 se stal generálním zástupcem Společnosti italských autorů dramatických ([url=http://www. siae. it/]SIAE[/url] - Società Italiana del Teatro Drammatico) pro ČSR a v roce 1930 byl za své úsilí a zásluhy v oblasti propagaci italské kultury vyznamenán řádem italské koruny.

Jiřinův překladatelský zájem, zaměřený na moderní prózu a především drama, se soustředil zejména na italskou (modernisté) a španělskou literaturu (tzv. generace 98 - M. +more de Unamuno, R. del Valle-Inclán; či zase Ramóna Gómeze de la Sernu), okrajově překládal také z francouzštiny. Nejvíce se však věnoval překládání románů a divadelních her italského dramatika Luigiho Pirandella, oceněného Nobelovou cenou, a zasloužil se tak o hojné uvádění jeho dramat na českých scénách (1922-1940). Překládal i Pirandellovy současníky Massima Bontempelliho a ideového tvůrce futurismu Filippa Tommasa Marinettiho.

Překlady

Crevalcore: román - Neera. Praha: František Šimáček, 1908 * [url=https://ndk. +morecz/view/uuid:b6f49a20-dc1e-11e3-b110-005056827e51. page=uuid:a7229300-ff59-11e3-a680-5ef3fc9bb22f]Dub a květinka[/url] - Edmondo De Amicis. Praha: Alois Hynek, 1910 * Podoba - Paul Bourget; in: 1000 nejkrásnějších novel. č. 37. Praha: J. R. Vilímek, 1912 * Ilka - Alexandre Dumas; in: 1000 nejkrásnějších novel. č. 54. Praha: J. R. Vilímek, 1913 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:191fb7c0-9007-11e8-9690-005056827e51. page=uuid:ca302810-9b51-11e8-93fd-5ef3fc9bb22f]Sen jarního jitra; Sen podzimního večera[/url]: dvě básně dramatické - Gabriele d’Annunzio. Praha: Jan Otto, 1914 * Srdce - Edmondo de Amicis. Praha: A. Hynek, 1917 * Ó loutky, jaká vášeň. : veselohra o 3 dějstvích s preludiem - Pier Luigi Rosa di San Secondo. Praha: Evžen K. Rosendorf, 1924 * Každý má svoji pravdu: komedie o 3 dějstvích - Luigi Pirandello. Praha: E. Rosendorf, 1925 * Jindřich IV. : tragedie o třech dějstvích - Luigi Pirandello. Praha: E. Rosendorf, 1926 * Naše - Dea: komedie o čtyřech dějstvích - Massimo Bontempelli. 1927 * Bílá a černá vdova: román - Ramón Gómez de la Serna. Praha: Rudolf Škeřík, 1927 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:e832a8d0-4946-11e4-aded-005056827e51. page=uuid:f134f010-5bc9-11e4-a6f0-5ef3fc9ae867]Nevinný[/url] - Gabriele d´Annunzio. Praha: Přítel knihy, 1928 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:fb730c40-9134-11eb-9316-005056827e51. page=uuid:6d2ab6f9-27a7-4e8a-bb5e-7c69d0a738b3]Abel Sánchez[/url]: příběh vášně - Miguel de Unamuno. Praha: Aventinum, 1928 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:3fede730-d326-11e2-8f90-005056827e51. page=uuid:0e687b40-daaa-11e2-a0b3-5ef3fc9bb22f]Člověk, zvíře a ctnost[/url]: novely - Luigi Pirandello. Praha: Přítel knihy, 1929 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:b67ca730-eabc-11e2-9923-005056827e52. page=uuid:8cd152d0-fad6-11e2-9584-001018b5eb5c]Přítelkyně vdaných žen[/url]: hra o třech dějstvích - Luigi Pirandello. Praha: Kvasnička a Hampl, 1929 * Natáčí se. : zápisky Serafina Gubbia, filmového operatéra: román - Luigi Pirandello. Praha: Družstevní práce, 1930 * [url=https://ndk. cz/view/uuid:c3e7a040-f7d1-11e4-8936-005056827e51. page=uuid:761d8f90-8878-11e5-be6a-001018b5eb5c]Zavržená[/url] - Luigi Pirandello. Praha: Melantrich, 1930 * Torero Caracho: torerský román - Ramón Gómez de la Serna; přeložili R. J. Slabý a V. Jiřina. Praha: Aventinum, 1931 * Naše malá paní (ženuška): žert o třech dějstvích - Avery Hopwood; přeložili: V. Jiřina a Jiřina Zedwitzová. 1931 * Stín: hra o 3 dějstvích - Dario Niccodemi. 1931 * Bič boží: román - Alessandro de Stefani. Praha: Národní politika, 1936 * Z mého života: paměti - Fedor Ivanovič Šaljapin. Národní správa nakladatelství Jindř. Pfeifer, Rumburk. 1946. Věnováno příteli Františkovu B. -Dohalskému.

Jiné

1916: sborník: Čeští spisovatelé vdovám a sirotkům našich vojínů - redigoval a vydal. Praha: v. n., 1916

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top