Aramejský Otčenáš

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Aramejský Otčenáš je označení pro původní aramejskou verzi modlitby, kterou pronesl Ježíš z Nazareta ve své promluvě na hoře (známé jako kázání na hoře v Matoušově evangeliu). V pozdějších překladech z překladů z něj vzešel také po staletí prakticky standardizovaný církevní Otčenáš, nicméně v moderní době je snaha o jeho neortodoxní znovupřeložení přímo ze zdrojové aramejštiny, kterou mluvil sám Ježíš, a to jak po jazykové, tak především po významové stránce. Přeneseně je označení Aramejský Otčenáš používáno právě pro snahu o převedení významu originálního aramejského textu do konkrétního jazyka, v případě České republiky a obecně českých mluvčích do češtiny.

Text Aramejského Otčenáše

Fonetický přepis aramejského originálu Abvún d-bá-šmája Netkádaš šmach Tejtej malkutach Nechwej c´vjánach ajkána d-ba-šmája af b-árha. Hav lan lachma d-sunkanán jaomána. +more Wa-š´bok lán chaubéjn (w-achtachejn) ajkána d-af ch´nán švokn l-chaj´bejn. We-la tachlán le-nesjúna Ela pacan min biša. Metol d´lache malkuta wa-chajlá wa-tešbuchta l´alám almín. Amén. Jeden z možných lingvistických překladů dle jazykovědce Neila Douglase-Klotze Ty zářící, je(n)ž svítíš uvnitř nás a vně - i tma svítí - když se rozpomeneme. Naslouchej jednomu Zvuku, jenž stvořil všechny ostatní. Tak bude Jméno posvěceno v tichu. Tvá vláda vytryskne, až se naše paže rozpřáhnou a obejmou všechno stvoření. Sjednoť zástupy v nás ve vizi horoucího cíle: spojení formy a světla. Pomoz nám naplnit kruh našich životů, každým dnem prosíme: ani více, ani méně. Vstřebej naše zmařené naděje a sny tak, jako je u jiných objímáme prázdnotou. Nepodvedeným vnějším ani vnitřním - dej nám volnost jít po Tvé cestě s radostí. Z Tebe ten plamen budící úžas, ta sláva rození, vracející světlo a zvuk do kosmu zpět. Amen. Významový překlad Jana Konfršta ,Pane můj, v mém srdci žijící a zářící, buď vždy vítán ve svém jménu v chrámu mé duše a Tvém Království. Tvá vůle je i mou, já našel v sobě Tvoji lásku a dělím se tak s Tebou o denní chléb. A s každým úderem srdce hledám lásku i v očích bližních svých. A dopřej svobody zraku mému, abych Cestu do Tvé náruče viděl jasně ozářenou. Vždyť vím, v Tvém Králoství je místa pro všechny, Ty jsi můj život i má láska a provždy. Amen. "
.

Odkazy

Reference

Literatura

DOUGLAS-KLOTZ, Neil. Aramejský Otčenáš : Meditace na Ježíšova slova. +more [s. l. ]: DharmaGaia, 2001. 120 s. . - Kniha jazykovědce a znalce aramejštiny Neila Douglas-Klotze o Aramejském Otčenáši. * KONFRŠT, Jan. Co když to bylo tak. Přemýšlejme. Praha [i. e. Volyně]: Euroservice 1999, 2013. .

Související články

Historický Ježíš *Otčenáš *Aramejština *Aramejské písmo *Semitské jazyky *Překlad *Biblická kritika *Biblická archeologie *Mnohovýznamovost

Kategorie:Filozofie Kategorie:Modlitby Kategorie:Mystika Kategorie:Meditace Kategorie:Lingvistika Kategorie:Translatologie Kategorie:Religionistika Kategorie:Matoušovo evangelium

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top