Bión ze Smyrny

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Bión ze Smyrny (starořecky Βίων ο Σμυρναίος) byl starověký řecký bukolický básník pravděpodobně z konce 2. století př. n. l.

...
...

Život

O jeho životě není prakticky nic známo. Dříve uváděná informace, že žil kolem roku 280 př. +more n. l a byl současníkem básníka Theokrita a přítelem a učitelem básníka Moscha, je nyní považována za nesprávnou. Podle dnešních výzkumů tvořil Bión v posledních desetiletích 2. století př. n. l. , některé zdroje dokonce uvádějí jako jeho narození rok 120 př. n. l. a rok jeho úmrtí jako 57 př. n. l.

Podle Sudy (nebo Suidy), středověkého byzantského encyklopedického slovníku z 10. století, pocházel Bión z místa blízko Smyrny zvané Flossa (buď vesnice, nebo smyrenské předměstí), které je jinak neznámé. +more Další informace je pak možno najít v anonymním Žalozpěvu na Bióna (Επιτάφιος Βίωνος), který byl v raném novověku mylně připisován Moschovi a jehož autorem je ve skutečnosti neznámý Biónův pokračovatel. Podle tohoto díla žil Bión dlouhou dobu na Sicílii a byl zde otráven svými nepřáteli, což může být ve skutečnosti pouze básnická fikce.

Dílo

Kresba k Žalozpěvu na Adónise ze sbírky anglických překladů Bióna a Moscha z roku 1724 Z Biónovi sbírky Búkolika (Βουκολικά) se dochovalo sedmnáct zlomků, z nichž některé nemají bukolský charakter, ale básník se v nich projevuje jako duchaplný člověk. +more Dá se z nich usoudit, že se jeho tvorba lišila od klidnějších a realističtějších děl Theokritových a Moschových, protože jsou prodchnuty něžností a sentimentálností a často obsahují erotické náměty.

Za autora jeho nejdelší dochované básně Žalozpěv na Adónise (Eπιτάφιος Ἀδώνιδος) bývá někdy označován Theokritos. Báseň, pravděpodobně napsaná pro svátky Adónie o letním slunovratu popisuje bezútěšný žal bohyně Afrodity nad smrtí milovaného Adónise. +more Je napsaná dórským dialektem a má tón patetického rituálního nářku.

Další báseň, připisovaná Biónovi, epithalamium (svatební píseň) o Achilleovi a Déidameii, je dílem jednoho z jeho napodobitelů.

Vliv Bióna lze nalézt u mnoha starověkých řeckých a latinských básníků i autorů prózy, včetně Vergilia a Ovidia. Jeho zpracování mýtu o Adónisovi ovlivnilo evropskou literaturu od renesance

České překlady

Biónovy básně jsou česky většinou vydávány společně s básněmi Theokritovými a Moschovými. K prvním překladatelům patřili Samuel Rožnay, Karel Alois Vinařický a Jan Vondráček.

Knižně vyšlo: * Výbor ze spisovatelů řeckých. Díl II. +more - Básnická mluva. Jičín: František Jan Kastránek 1827, uspořádal a přeložil František Šír, vybor obsahuje dvě ukázky z básníkovy tvorby. * Řečtí bukolikové (Idyly - Theokritos, Moschos, Bion), Praha: Společnost přátel antické kultury 1927, vybral a přeložil Rudolf Kuthan. * Řečtí idylikové: Theokritos - Moschos - Bion, Praha: Toužimský a Moravec 1946, vybral a přeložil Rudolf Kuthan. * Řecká lyrika. Praha: SNKLHU 1954, 2. rozšířené vydání, uspořádal a přeložil Ferdinand Stiebitz. * Písně pastvin a lesů. Praha: Svoboda 1977, přeložili Rudolf Kuthan a Václav Dědina.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top