Bión ze Smyrny
Author
Albert FloresBión ze Smyrny (starořecky Βίων ο Σμυρναίος) byl starověký řecký bukolický básník pravděpodobně z konce 2. století př. n. l.
Život
O jeho životě není prakticky nic známo. Dříve uváděná informace, že žil kolem roku 280 př. +more n. l a byl současníkem básníka Theokrita a přítelem a učitelem básníka Moscha, je nyní považována za nesprávnou. Podle dnešních výzkumů tvořil Bión v posledních desetiletích 2. století př. n. l. , některé zdroje dokonce uvádějí jako jeho narození rok 120 př. n. l. a rok jeho úmrtí jako 57 př. n. l.
Podle Sudy (nebo Suidy), středověkého byzantského encyklopedického slovníku z 10. století, pocházel Bión z místa blízko Smyrny zvané Flossa (buď vesnice, nebo smyrenské předměstí), které je jinak neznámé. +more Další informace je pak možno najít v anonymním Žalozpěvu na Bióna (Επιτάφιος Βίωνος), který byl v raném novověku mylně připisován Moschovi a jehož autorem je ve skutečnosti neznámý Biónův pokračovatel. Podle tohoto díla žil Bión dlouhou dobu na Sicílii a byl zde otráven svými nepřáteli, což může být ve skutečnosti pouze básnická fikce.
Dílo
Kresba k Žalozpěvu na Adónise ze sbírky anglických překladů Bióna a Moscha z roku 1724 Z Biónovi sbírky Búkolika (Βουκολικά) se dochovalo sedmnáct zlomků, z nichž některé nemají bukolský charakter, ale básník se v nich projevuje jako duchaplný člověk. +more Dá se z nich usoudit, že se jeho tvorba lišila od klidnějších a realističtějších děl Theokritových a Moschových, protože jsou prodchnuty něžností a sentimentálností a často obsahují erotické náměty.
Za autora jeho nejdelší dochované básně Žalozpěv na Adónise (Eπιτάφιος Ἀδώνιδος) bývá někdy označován Theokritos. Báseň, pravděpodobně napsaná pro svátky Adónie o letním slunovratu popisuje bezútěšný žal bohyně Afrodity nad smrtí milovaného Adónise. +more Je napsaná dórským dialektem a má tón patetického rituálního nářku.
Další báseň, připisovaná Biónovi, epithalamium (svatební píseň) o Achilleovi a Déidameii, je dílem jednoho z jeho napodobitelů.
Vliv Bióna lze nalézt u mnoha starověkých řeckých a latinských básníků i autorů prózy, včetně Vergilia a Ovidia. Jeho zpracování mýtu o Adónisovi ovlivnilo evropskou literaturu od renesance
České překlady
Biónovy básně jsou česky většinou vydávány společně s básněmi Theokritovými a Moschovými. K prvním překladatelům patřili Samuel Rožnay, Karel Alois Vinařický a Jan Vondráček.
Knižně vyšlo: * Výbor ze spisovatelů řeckých. Díl II. +more - Básnická mluva. Jičín: František Jan Kastránek 1827, uspořádal a přeložil František Šír, vybor obsahuje dvě ukázky z básníkovy tvorby. * Řečtí bukolikové (Idyly - Theokritos, Moschos, Bion), Praha: Společnost přátel antické kultury 1927, vybral a přeložil Rudolf Kuthan. * Řečtí idylikové: Theokritos - Moschos - Bion, Praha: Toužimský a Moravec 1946, vybral a přeložil Rudolf Kuthan. * Řecká lyrika. Praha: SNKLHU 1954, 2. rozšířené vydání, uspořádal a přeložil Ferdinand Stiebitz. * Písně pastvin a lesů. Praha: Svoboda 1977, přeložili Rudolf Kuthan a Václav Dědina.
Odkazy
Reference
Externí odkazy
[url=https://www.databazeknih.cz/knihy/pisne-pastvin-a-lesu-70109]Písně pastvin a lesů na webu Databazeknih.cz[/url]
Kategorie:Starověcí řečtí básníci +more_n. _l. '>Kategorie:Narození 2. století př. n. l. Kategorie:Narození ve Smyrně Kategorie:Osoby s nejistým datem narození Kategorie:Úmrtí 1. století př. n. l. Kategorie:Úmrtí na Sicílii Kategorie:Osoby s nejistým datem úmrtí Kategorie:Muži.