Die Wacht am Rhein
Author
Albert FloresDie Wacht am Rhein ( Stráž na Rýně) je německá politická nacionalistická píseň, která plnila od roku 1871 v Německé říši roli neoficiální národní hymny. Text byl napsán roku 1840 Maxem Schneckenburgerem. Melodii složil Carl Wilhelm. Píseň se stala populární v době prusko-francouzské války, kdy Francie ohrožovala levý břeh Rýna.
Text
Existuje několik verzí, které se v několika bodech liší.
1. :Es braust ein Ruf wie Donnerhall, :Wie Schwertgeklirr und Wogenprall: :Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein! :Wer will des Stromes Hüter sein?
Refrén :Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, :Fest steht und treu die Wacht am Rhein!
2. :Durch Hunderttausend zuckt es schnell, :Und Aller Augen blitzen hell, :Der deutsche Jüngling, fromm und stark, (Der Deutsche, bieder, fromm und stark) :Beschirmt die heil’ge Landesmark.
:Refrén
3. :Er blickt hinauf in Himmelsau’n, :Wo Heldengeister niederschau’n, (Wo Heldenväter niederschau’n) :Und schwört mit stolzer Kampfeslust: :„Du Rhein bleibst deutsch wie meine Brust.“
:Refrén
4. (někdy vynechávána) :„Und ob mein Herz im Tode bricht, :Wirst du doch drum ein Welscher nicht; :Reich wie an Wasser deine Flut :Ist Deutschland ja an Heldenblut.“
:Refrén
5. :„Solang ein Tropfen Blut noch glüht, :Noch eine Faust den Degen zieht, :Und noch ein Arm die Büchse spannt, :Betritt kein Feind hier deinen Strand.“
:Refrén
6. :Der Schwur erschallt, die Woge rinnt, :Die Fahnen flattern hoch im Wind: :Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein! :Wir Alle wollen Hüter sein!
:Refrén
Na pohlednici z první světové války se objevila i 7. sloka:
:So führe uns, Du bist bewährt; :In Gottvertrau’n greif’ zu dem Schwert, :Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut! :Und tilg’ die Schmach mit Feindesblut!
Význam
Byla velmi populární v období mezi první a druhou světovou válkou, kdy konkurovala oficiální hymně Das Lied der Deutschen. Po ukončení nepřátelství mezi Francií a Německem má už jen historický význam a je hrána jen výjimečně.