Hymna Nového Zélandu

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Hymna Nového Zélandu je píseň God Defend New Zealand, společně s hymnou Spojeného království, God Save the Queen. Přestože jsou si obě písně rovny, běžně je používána pouze „God Defend New Zealand“.

Slova písně napsal v sedmdesátých letech 19. +more století svobodný zednář Thomas Bracken jako báseň. Roku 1876 proběhla soutěž o vytvoření její melodie, kterou vyhrál John Joseph Woods.

Text hymny

Hymna má pět slok v angličtině tak i v maorštině.

Běžně je zpívána jen první sloka a to v obou jazycích. Při sportovních událostech je nejdříve zpívána maorská část či pouze jedna anglická sloka.

God Defend New Zealand

God of Nations at Thy feetE Ihowā Atua
In the bonds of love we meetO ngā iwi mātou rā
Hear our voices, we entreatĀta whakarongona
God defend our free landMe aroha noa
Guard Pacific's triple starKia hua ko te pai
From the shafts of strife and warKia tau tō atawhai
Make her praises heard afarManaakitia mai
God defend New ZealandAotearoa
Men of ev'ry creed and raceŌna mano tāngata
Gather here before Thy faceKiri whero, kiri mā
Asking Thee to bless this placeIwi Māori Pākehā
God defend our free landRūpeke katoa
From dissension, envy, hateNei ka tono ko ngā hē
And corruption guard our StateMāu e whakaahu kē
Make our country good and greatKia ora mārire
God defend New ZealandAotearoa
Peace, not war, shall be our boastTōna mana kia tū
But should our foes assail our coastTōna kaha kia ū
Make us then a mighty hostTōna rongo hei pakū
God defend our free landKi te ao katoa
Lord of battles, in Thy mightAua rawa ngā whawhai
Put our enemies to flightNgā tutū a tata mai
Let our cause be just and rightKia tupu nui ai
God defend New ZealandAotearoa
Let our love for Thee increaseWaiho tona takiwā
May Thy blessings never ceaseKo te ao mārama
Give us plenty, give us peaceKia whiti tōna rā
God defend our free landTaiāwhio noa
From dishonour and from shameKo te hae me te ngangau
Guard our country's spotless nameMeinga kia kore kau
Crown her with immortal fameWaiho i te rongo mau
God defend New ZealandAotearoa
May our mountains ever beTōna pai me toitū
Freedom's ramparts on the seaTika rawa, pono pū
Make us faithful unto TheeTōna noho, tana tū
God defend our free landIwi nō Ihowā
Guide her in the nations' vanKaua mōna whakamā
Preaching love and truth to manKia hau te ingoa
Working out Thy Glorious planKia tū hei tauira
God defend New ZealandAotearoa

Český překlad

:Bože národů, u Tvých nohou, :v poutech lásky se setkáváme, :slyš naše hlasy, snažně prosíme Tě, :Bože, chraň naši svobodnou zemi. :Střež trojí hvězdu Tichomoří :od ojí sváru a válek, :nechť její chvály znějí daleko, :Bože, ochraňuj Nový Zéland.

:Lidé každé víry a rasy, :shromažďují se před Tvou tváří, :prosíce Tě, abys požehnal tomuto místu, :Bože, chraň naši svobodnou zemi. :Od neshody, závisti, nenávisti, :a špatnosti chraň náš stát, :učiň naši zemi dobrou a velkou, :Bože, ochraňuj Nový Zéland.

:Mír, nikoliv válka, bude naše chlouba, :leč napadnou-li nepřátelé naše pobřeží, :učiň z nás mocné vojsko, :Bože, chraň naši svobodnou zemi. :Páne bitev, v tvojí síle, :zažeň nepřátele na útěk, :ať je naše věc spravedlivá a správná, :Bože, ochraňuj Nový Zéland.

:Ať naše láska k Tobě roste, :nechť Tvé Boží dary nikdy neustanou, :dej nám hojnost, dej nám mír. :Bože, chraň naši svobodnou zemi. +more :Od ostudy a hanby, :střež neposkvrněné jméno naší země, :korunuj ji s nesmrtelnou slávou. :Bože, ochraňuj Nový Zéland.

:Ať naše hory navždy budou :hradbami Svobody na moři, :učiň nás věrné Tobě. :Bože, chraň naši svobodnou zemi. +more :Provázej ji v předvoji národů, :káže lásku a pravdu člověku, :čině Tvůj velkolepý plán, :Bože, ochraňuj Nový Zéland.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top