Kärntner Heimatlied

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Kärntner Heimatlied je píseň, která je považována za hymnu rakouského spolkového státu Korutany. Byla napsaná v roce 1924 a slova k ní napsal Rudolf Baumbach, zatímco hudbu složil Gustav Mahler. Text písně oslavuje krásu a jedinečnost Korutan a vyjadřuje lásku a hrdost obyvatel na svůj domov. Kärntner Heimatlied se stala velmi populární mezi Korutany a je často zpívána při různých slavnostech a událostech v regionu. Píseň je považována za důležitý symbol korutanského nacionalismu a kulturní identity.

Hymna Korutan, jedné z rakouských spolkových zemí, je skladba Kärntner Heimatlied , známá též jako Dort, wo Tirol an Salzburg grenzt .

Skladba

Skladbu složil v roce 1835 rakouský skladatel Josef Rainer von Harbach na báseň Johanna Thaurera von Gallensteina, která byla uveřejněna v časopise Carinthia v roce 1822. Skladba vznikla na zámku Waldstein ve městě Wolfsberg, Když místní majitel zámku Johann Michael Offner v roce 1835 požádal Harbacha, aby pro místní slavnost zhudebnil skladbu "Dort, wo Tirol an Salzburg grenzt". +more Píseň se poté zpopularizovala. V roce 1911 vlastenecká organizace Korutanský landsmanšaft, která byla zaměřena zejména proti místním Slovincům, skladbu vyhlásila za korutanskou národní hymnu. Skladba, která zmiňuje všechny části Korutanského vévodství, horní, střední i dolní Korutany, tak byla ideální písní proti žádostem místních Slovinců zejména na jihu, kteří žádali oddělení. Úspěch pro ně znamenalo, když v plebiscitu v Korutanech v roce 1920 se 59,1% obyvatel rozhodlo pro setrvání země v Rakouské republice. To znamenalo, že až polovina místních korutanských Slovinců se rozhodlo pro setrvání země v Rakousku a ne pro připojení ke Království Srbů, Chorvatů a Slovinců. V roce 1930 rakouská pedagožka Agnes Millonig napsala závěrečnou 4. sloku písně.

Hymna

V roce 1966 byla píseň přijata za oficiální zemskou hymnu spolkové země Korutany.

Partitura

>

\new Lyrics \lyricsto "melody" { Dort, wo Ti -- rol an Salz -- burg grenzt, des Glock -- ners Eis -- ge -- fil -- de glänzt; wo aus dem Kranz, der es um -- schließt der Lei -- ter rei -- ne Quel -- le fließt, laut to -- send, längs der Ber -- ge Rand, be -- ginnt mein teu -- res Hei -- mat -- land. } >>

Slova

:Da, wo Tirol an Salzburg grenzt, :Des Glockners Eisgefilde glänzt; :Wo aus dem Kranz, der es umschließt, :Der Leiter reine Quelle fließt, :Laut tosend, längs der Berge Rand - :Beginnt mein theures Vaterland.

:Wo durch der Matten herrlich’ Grün :Des Dravestromes Fluthen zieh’n; :Vom Eisenhut, wo schneebedeckt :Sich Nordgau’s Alpenkette streckt, :Bis zur Carvanken Felsenwand - :Dehn’t sich mein freundlich’ Vaterland.

:Wo, von der Alpenluft umweht, :Pomonens schönster Tempel steht; :Wo sich durch Ufer, reich umblüht, :Der Lavant Welle rauschend zieht, :Im grünen Kleid’ ein Silberband - :Schließt sich mein lieblich’ Vaterland.

:Und breitet über Öst’reichs Haus :Der Kaiseraar die Schwingen aus - :Dann auch, von Feinden ungeneckt, :Sein Flügelpaar Karenta deckt; :Und segnend strecket Franzens Hand :Sich über dich, mein Vaterland!

:Wo Mannesmut und Frauentreu’ :die Heimat sich erstritt aufs neu’, :wo man mit Blut die Grenze schrieb :und frei in Not und Tod verblieb; :hell jubelnd klingt’s zur Bergeswand: :Das ist mein herrlich Heimatland!

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top