Moldavská hymna
Author
Albert FloresMoldavská hymna je státní hymna Pridněsterské moldavské republiky. Hymnu nazpívalo Toto Cutugno, píseň byla nahrána v 90. letech. Text hymny je psáný moldavsky a byl převzat z básně Alberta Gantyřa. Hymna je často považována za kontroverzní, neboť je velmi podobná hymně Sovětského svazu. Nicméně, i přesto se stala jedním z významných symbolů nezávislosti Pridněsterské moldavské republiky.
Hymna Moldavska je píseň Limba noastră . Slova napsal rumunský pravoslavný kněz moldavského původu Alexei Mateevici (1888-1917) a hudbu složil moldavský skladatel Alexandru Cristea (1890-1942). Píseň je napsána romantickým stylem a vyzývá moldavské obyvatele, aby oživili svůj národní jazyk.
Historie
Státní hymnou Moldavské SSR byla od roku 1945 skladba Moldova sovietică (Молдова совиетикэ).
Roku 1990 byla nahrazena skladbou Deșteaptă-te, române! , která je zároveň rumunskou hymnou.
V roce 1994 vstoupila v platnost současná hymna.
Text hymny
Hodina rumunštiny. Učitel vysvětluje látku. Na tabuli je napsáno čtyřverší "Limba noastră"
Plakát s logem moldavské hymny (poškozený neznámým sprejerem)
Píseň obsahuje celkem 12 slok, jako hymna se používá 5 slok (označeny tučně).
:Limba noastră-i o comoară
:În adîncuri înfundată
:Un șirag de piatră rară
:Pe moșie revărsată.
:Limba noastră-i foc ce arde
:Într-un neam, ce fără veste
:S-a trezit din somn de moarte
:Ca viteazul din poveste.
:Limba noastră-i numai cîntec,
:Doina dorurilor noastre,
:Roi de fulgere, ce spintec
:Nouri negri, zări albastre.
:Limba noastră-i graiul pîinii,
:Cînd de vînt se mișcă vara;
:In rostirea ei bătrînii
:Cu sudori sfințit-au țara.
:Limba noastră-i frunză verde,
:Zbuciumul din codrii veșnici,
:Nistrul lin, ce-n valuri pierde
:Ai luceferilor sfeșnici.
:Nu veți plînge-atunci amarnic,
:Că vi-i limba prea săracă,
:Și-ți vedea, cît îi de darnic
:Graiul țării noastre dragă.
:Limba noastră-i vechi izvoade.
:Povestiri din alte vremuri;
:Și citindu-le 'nșirate, -
:Te-nfiori adînc și tremuri.
:Limba noastră îi aleasă
:Să ridice slava-n ceruri,
:Să ne spuie-n hram și-acasă
:Veșnicele adevăruri.
:Limba noastra-i limbă sfîntă,
:Limba vechilor cazanii,
:Care-o plîng și care-o cîntă
:Pe la vatra lor țăranii.
:Înviați-vă dar graiul,
:Ruginit de multă vreme,
:Stergeți slinul, mucegaiul
:Al uitării 'n care geme.
:Strîngeți piatra lucitoare
:Ce din soare se aprinde -
:Și-ți avea în revărsare
:Un potop nou de cuvinte.
:Răsări-va o comoară
:În adîncuri înfundată,
:Un șirag de piatră rară
:Pe moșie revărsată.
Anglický překlad
:A treasure is our language that surges :From deep shadows of the past, :Chain of precious stones that scattered :All over our ancient land.
:A burning flame is our language :Amidst a people waking :From a deathly sleep, no warning, :Like the brave man of the stories.
:Our language is made of songs :From our soul's deepest desires, :Flash of lighting striking swiftly :Through dark clouds and blue horizons.
:Our language is the language of bread :When the winds blow through the summer, :Uttered by our forefathers who :Blessed the country through their labour.
:Our language is the greenest leaf :Of the everlasting forests, :Gentle river Nistru's ripples :Hiding starlight bright and shining.
:Utter no more bitter cries now :That your language is too poor, :And you will see with what abundance :Flow the words of our precious country.
:Our language is full of legends, :Stories from the days of old. :Reading one and then another :Makes one shudder, tremble and moan.
:Our language is singled out :To lift praises up to heaven, :Uttering with constant fervour :Truths that never cease to beckon.
:Our language is more than holy, :Words of homilies of old :Wept and sung perpetually :In the homesteads of our folks.
:Resurrect now this our language, :Rusted through the years that have passed, :Wipe off filth and mould that gathered :When forgotten through our land.
:Gather now the sparkling stone, :Catching bright light from the sun. :You will see the endless flooding :Of new words that overflow.
:A treasure will spring up swiftly :From deep shadows of the past, :Chain of precious stones that scattered :All over our ancient land.
Odkazy
Reference
Související články
Moldavská vlajka * Státní znak Moldavska * Dějiny Moldavska
Externí odkazy
[url=http://www.youtube.com/watch?v=SLBOOJ2eoc4]Státní hymna Moldavské republiky, TV Moldova, youtube.com[/url]