Torna a Surriento
Author
Albert FloresTorna a Surriento (Vrať se do Sorrenta) je světově proslulá neapolská píseň, kterou roku 1902 složil italský skladatel Ernesto De Curtis (1875-1937) na slova svého bratra básníka Giambattisty De Curtise (1860-1926) (z hlediska autorských práv byla píseň zaregistrována až roku 1905).
Text písně je napsán v neapolštině a zpěvák v ní popisuje krásu malého přístavního městečka Sorrenta (neapolsky Surriento) v Neapolském zálivu a vyznává se z lásky ke své milé, která chce odjet a prosí jí, aby jej neopouštěla a do Sorrenta se vrátila.
Píseň se brzy rozšířila do celého světa a dodnes patří do repertoáru proslulých tenorů (např. Benjamino Gigli, Mario Lanza, Giuseppe Di Stefano, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, José Carreras, Franco Corelli a další). +more Velký úspěch s její moderní úpravou (s anglickým textem Surrender) měl Elvis Presley. U nás jí s textem Zdeňka Borovce nazpíval Karel Gott.
Text v neapolštině
Vide 'o mare quant’è bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene a' mente,
Ca scetato 'o faie sunnà.
Guarda gua' chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance;
Nu profumo accussi fino
Dinto 'o core se ne va…
:E tu dice: "I’ parto, addio!" :T’alluntane da stu core… :Da la terra de l’ammore… :Tiene 'o core 'e nun turnà?
:Ma nun me lassà, :Nun darme stu turmiento! :Torna a Surriento, :Famme campà!
Vide 'o mare de Surriento,
che tesoro tene 'nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
nun l'ha visto comm'a ccà.
Guarda attuorno sti Serene,
ca te guardano 'ncantate,
e te vonno tantu bene…
Te vulessero vasà.
:E tu dice: "I’ parto, addio!" :T’alluntane da stu core… :Da sta terra de l’ammore… :Tiene 'o core 'e nun turnà?
:Ma nun me lassà, :Nun darme stu turmiento! :Torna a Surriento, :famme campà!
Český text
Autorem českého textu je Zdeněk Borovec.
Lásko odlétlas jak chmýří,
moře dělí nás svou šíří,
oči mé se těžko smíří
s tím, že nevidí se v tvých.
Já jak trosečník tu zpívám
vánkům předjarním a jívám,
nic ti lásko nezazlívám,
i když zůstávám tu sám.
Sám však nemám nikde stání,
myslím pouze na shledání,
kéž se vrátíš z nenadání
do Sorrenta domů k nám.
Zborcený je chrám,
mě zbyl jen pláč, zlá renta,
vrať se do Sorrenta,
zoufám tu sám.
Externí odkazy
[url=http://www.italiamerica.org/Torna_a_Surriento.htm]Torna a Surriento[/url], zpívá Giovanni Martinelli