Tây Bồi

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Tây Bồi je termín, který se vztahuje k cizincům, zejména ze Západu, kteří se usadili nebo pracovali ve Vietnamu během 19. a 20. století. Tito cizinci, převážně Francouzi, Britové nebo Američané, přišli do Vietnamu jako misionáři, obchodníci, vojenští poradci, zaměstnanci státních společností nebo koloniální správy. Často měli výsoký životní standard a jejich životní styl se lišil od většiny vietnamské populace. Tây Bồiové přinesli do Vietnamu západní vlivy, ať už ve formě architektury, módy, kulinářských technik nebo sociálních norem. Díky nim se ve Vietnamu objevily kavárny, pekárny, zmrzlinárny a luxusní hotely. Většina Tây Bồiů se však soustředila v koloniálním hlavním městě Hanoji nebo Saigonu (dnes Ho Či Minovo město). Po druhé světové válce a v rámci osvobozeneckého hnutí se vztahy mezi Tây Bồii a vietnamskými lidmi změnily. Tito cizinci byli považováni za symbol kolonialismu a často se stali terčem nenávisti. Mnoho z nich muselo opustit Vietnam po skončení francouzské koloniální nadvlády v roce 1954. Dnes se termín Tây Bồi používá víceméně neformálně a často označuje cizince, zvláště bílé lidi, kteří žijí nebo pracují ve Vietnamu. Tito novodobí Tây Bồiové často působí jako učitelé angličtiny, turističtí pracovníci nebo podnikatelé. Jejich přítomnost ovlivňuje vietnamskou kulturu a ekonomii, a převzali některé asijské zvyky a tradice. Tây Bồi je důležitou součástí vietnamské historie a jejich přítomnost ve Vietnamu má trvalý dopad na společnost a kulturu země.

Tây Bồi (vietnamsky tiếng Tây bồi), též vietnamská pidžinová francouzština je pidžin, kterým se mluvilo ve francouzské Indočíně. Jde vlastně o směs francouzštiny a vietnamštiny. Většinou jím mluvili Vietnamci, co se dříve neučili francouzsky, takže sluhové a Vietnamci co pracovali v koloniálním prostředí. Mluvili jím hlavně muži, protože sluhy dělali pouze oni. Odtud pochází i název jazyka, Tây Bồi znamená francouzština mluvená sluhy. Jazyk se od francouzštiny liší tím, že má oproti špatnou gramatiku a několik slov z vietnamštiny. Vlastně je to lámaná francouzština. Poté, co se Vietnam osamostatnil, začal tento jazyk mizet a roku 1980 vymřel.

Příklady jazyka

Tây BồiFrancouzskyČeskyVietnamsky
Moi faimJ'ai faimMám hladTôi đói bụng
Moi tasseMa tasseMůj šálekCái tách của tôi
Lui avoir permission reposIl a la permission de se reposerMá dovoleno odpočinout siHắn được nghỉ có phép
Demain moi retour campagneDemain, je retourne à la campagneZítra se vrátím domůMai tôi về quê
Vous pas argent moi stop travailSi vous ne me payez pas, j'arrêterai de travaillerNezaplatíte, přestanu pracovatAnh không trả tiền, tôi nghỉ làm
Monsieur content aller danserMonsieur est content d'aller danserPán je spokojen, že půjde tančitÔng ấy vui khi đi nhảy đầm
Lui la frapperIl la frappeDal ji fackuAnh ta đánh cô ấy
Bon pas allerBon, n'y va pasDobře, nechoďTốt, đừng đi
Pas travailJe ne travaillerai pasUž nebudu pracovatTôi không làm việc nữa
Assez, pas connaîtreAssez, je n'en sais rienDost, nevímĐủ rồi, tôi không biết
Moi compris toi parlerJ'ai compris ce que tu as ditRozuměl jsem tomu, co jste řeklTôi hiểu những gì anh nói

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top