Array ( [0] => 14688391 [id] => 14688391 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Bengálština [uri] => Bengálština [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => {{Infobox - jazyk [1] => | název = Bengálština
বাংলা
Bāṇlā [2] => | rozšíření = [[Bangladéš]], [[Nepál]], [[Singapur]], [[Západní Bengálsko]] ([[Indie]]) [3] => | mluvčích = 230 milionů [4] => | klasifikace = [5] => * [[Indoevropské jazyky]] [6] => * [[Indoíránské jazyky]] [7] => * [[Indoárijské jazyky]] [8] => * [[Bengálskoásámské jazyky]] [9] => | písmo = [[Bengálské písmo]] [10] => | úřední jazyk = [[Západní Bengálsko]], [[Bangladéš]] [11] => | regulátor = [12] =>
[13] => * '''Západní Bengálsko''' – পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি (paśčimabaŋga bāṇlā ākādemi) [14] => * '''Bangladéš''' – বাংলা একাডেমী (bāṇlā ekāḍemī) [15] =>
[16] => | ISO6391 = bn [17] => | ISO6392 = ben [18] => | ISO6393 = ben [19] => | SIL = BNG [20] => | wikipedie = [[:bn:প্রধান পাতা|bn.wikipedia.org]]
[[Bengálská Wikipedie]] [21] => }} [22] => '''Bengálština''' (বাংলা ''bāṇlā'') je [[indoárijské jazyky|indoárijský jazyk]] rozšířený v jižní [[Asie|Asii]]. Je jedním z následovníků [[sanskrt]]u, [[pāli|pálijštiny]] a [[prákrt]]ů. Je nejvýchodnějším jazykem [[Indoevropské jazyky|indoevropské jazykové rodiny]], k jejíž [[indoíránské jazyky|indoíránské větvi]] je řazena společně se sousední [[ásámština|ásámštinou]]. [23] => [24] => == Historie a rozšíření == [25] => S více než 200 miliony mluvčích je pátým nejpoužívanějším [[Jazyk (lingvistika)|jazykem]] na světě. Zároveň je čtvrtým nejrozšířenějším jazykem z hlediska počtu rodilých mluvčích. Po [[hindština|hindštině]] jde také o druhý nejčastější jazyk [[Indie]] (nepočítaje angličtinu). [26] => [27] => Díky [[bengálská renesance|bengálské renesanci]] v [[19. století|19.]] a [[20. století]] bylo mnoho děl z nejznámější indické [[literatura|literatury]] napsáno právě v bengálštině. V tomto jazyce byla vytvořena například díla [[Rabindranath Tagore|Rabíndranátha Thákura]] – prvního Asijce jemuž byla udělena [[Nobelova cena]]. Bengálci bylo vedeno také mnoho reformních náboženských, filozofických a politických hnutí té doby. [28] => [29] => Dnes ji používá cca 207 000 000 lidí. Další 4 000 000 ji používají jako druhý jazyk. Lidé mluvící bengálsky žijí kromě hlavních oblastí ([[Bangladéš]], [[Indie]]) i v zemích jako [[Malawi]], [[Spojené arabské emiráty]], [[Spojené království]], [[Spojené státy americké|USA]], [[Saúdská Arábie]], [[Singapur]] či [[Nepál]]. [30] => [31] => == Charakteristika == [32] => Bengálština je [[flexivní jazyk]] – slova mění tvar podle větné souvislosti. [33] => [34] => [[Slovosled]], i když není zcela pevný, ji řadí mezi [[SOV jazyky]] ''(subject – object – verb),'' tedy nejdříve [[podmět]], pak [[předmět]] a nakonec [[sloveso]]. [35] => [36] => [[Fonetika|Fonetickou]] výbavu více méně sdílí s ostatními indoárijskými jazyky, významným rysem jsou přídechové varianty ražených souhlásek a zvláštní řada retroflexních hlásek ''t – th – d – dh – n.'' Zvláštností oproti příbuzným jazykům je chybějící rozdíl mezi ''b'' a ''v.'' [37] => [38] => == Abeceda a výslovnost == [39] => Bengálština používá [[bengálské písmo]], ve kterém každá [[souhláska]] obsahuje implicitní [[samohláska|samohlásku]] (o) a případné jiné samohlásky se vyznačují diakritickými znaménky nad, pod, před nebo za souhláskou. Kromě toho existují i samostatné znaky pro samohlásky, které stojí na začátku slabiky. [40] => [41] => Tradiční abecední pořadí písmen je podle fonetických vlastností, tedy nejdříve samohlásky, pak souhlásky, nejdříve ražené v pěti řadách podle místa tvorby (ka, ča, ṭa, ta, pa), v rámci řady vždy dvojice neznělých (bez přídechu a s přídechem), dvojice znělých a odpovídající nosová souhláska. Nakonec přicházejí polosamohlásky, sykavky a ostatní. [42] => [43] => {| class="wikitable" style="text-align:center;" [44] => |- [45] => ! bengálské písmo [46] => | অ || আ || ই || ঈ || উ || ঊ || ঋ || এ || ঐ || ও || ঔ ||অং || অঃ || ক || খ || গ || ঘ || ঙ || চ || ছ || জ || ঝ || ঞ || ট || ঠ || ড || ড় || ঢ || ঢ় || ণ || ত || থ || দ || ধ || ন || প || ফ || ব || ভ || ম || য || য় || র || ল || শ || ষ || স || হ [47] => |- [48] => ! samohlásky po k [49] => | ক || কা || কি || কী || কু || কূ || কৃ || কে || কৈ || কো || কৌ || কং || কঃ [50] => |- [51] => ! transliterace [52] => | o || ā || i || ī || u || ū || r̥ || e || oi || ō || ou || oñ || ' || k || kh || g || gh || ng || č || čh || j || jh || ň || ṭ || ṭh || ḍ || ṛ || ḍh || ṛh || ṇ || t || th || d || dh || n || p || ph || b || bh || m || y || ŷ || r || l || ś || ṣ || s || h [53] => |- [54] => ! výslovnost [55] => | ɔ || a/á || i || í || u || ú || ri || é || oj || ó || ou || n/m || h || k || kh || g || gh || ng || č || čh || dž || džh || ň || t || th || d || r || dh || rh || n || t || th || d || dh || n || p || ph/f || b || bh || m || dž || j || r || l || š || š || s/š || h [56] => |} [57] => [58] => * Implicitní samohláska se vyslovuje většinou jako [[zadní samohláska]], buď [ɔ] jako v মত [mɔt̪] „názor“, nebo [o] jako v মন [mon] „mysl“, někdy i jako otevřenější [ɒ]. V přepisech do latinky se objevuje jako ''o'' nebo ''ô,'' ale můžeme se setkat i s přepisem ''a'' po vzoru ostatních indických jazyků a písem. [59] => * [[Cerebrální souhláska|Cerebrální souhlásky]] ট, ঠ, ড, ঢ, ণ se vyslovují tak, že se špička jazyka opře o horní měkké patro místo o zuby. (U ণ se ale tato výslovnost zachovala jen tam, kde za ní následuje jiná cerebrální souhláska, jinde už se vyslovuje jako obyčejné [n].) [60] => * Znaménko ং se nazývá [[anusvár|onuššár]] (অনুস্বার) a má způsobovat [[nazalizace|nazalizaci]] samohlásky ve slabice, nad kterou se objeví. V praxi to obvykle znamená, že se na konci slabiky objeví nosová souhláska ze stejné řady, jako je počáteční souhláska následující slabiky (např. před ''k'' se objeví ''ng'', před ''b'' se objeví ''m'' atd.) [61] => * Znaménko ঃ se nazývá [[visarg|bisorg]] (বিসর্গ) a označuje přídech za slabikou, za kterou se objeví. [62] => * Znaménko ্ se nazývá [[virám|hosonto]] (হসন্ত, v sanskrtu nazývaný ''virám)'' a jeho připojení k souhlásce ruší [[inherentní]] ''o''. V psaném textu se ale objevuje zřídka, protože pro zápis dvou a více po sobě jdoucích souhlásek se obvykle používají [[spřežka|spřežky]]. hosonto má však nezastupitelnou roli při zpracování bengálštiny na počítači: uživatel zapíše třeba ''ka+hosonto+ša'' a teprve software zodpovědný za práci s [[font]]em zařídí, že se místo těchto tří znaků objeví znak spřežky ''kša.'' [63] => * Existují i případy, kdy se implicitní samohláska nevyslovuje, přestože není použito hosonto ani spřežka. Stává se to zejména na konci slova, ale i uvnitř, např. গামলা ''(gāmolā)'' se čte [ɡamla]. [64] => [65] => == Gramatika == [66] => === Podstatná jména === [67] => [[Podstatné jméno|Podstatná jména]] rozlišují [[jednotné číslo|jednotné]] a [[množné číslo]]. V každém čísle mohou nabývat až čtyř různých tvarů podle užití ve větě a vztahu ke slovesu ([[mluvnický pád|pádové]] koncovky). U indických autorůN. K. Guha: ''Learn Bengali in a Month.'' 200 pp. Readwell Publications, Naí Dillí. {{ISBN|81-87782-03-X}} Str. 76. se ovšem můžeme setkat s rozlišením šesti až osmi pádů ''(vibhakti)'' v souladu s tradiční gramatikou [[sanskrt]]u. V bengálštině jsou ale některé tyto „pády“ realizovány s pomocí [[záložka|záložky]] (postpozice) a tvary [[dativ]]u a [[akuzativ]]u se neliší vůbec. [68] => [69] => {| [70] => |- [71] => |   || [[Jednotné číslo]] || [[Množné číslo]] [72] => |- [73] => | [[Nominativ]]
কর্তা
''kortā'' || বালক
''bālok''
chlapec || বালকেরা
''bālokerā''
chlapci [74] => |- [75] => | [[Akuzativ]]
কর্ম
''kormo'' || বালককে
''bālokoke''
chlapce || বালকদিগকে
''bālokodigoke''
chlapce [76] => |- [77] => | [[Genitiv]]
সম্বন্ধ
''sombondho'' || বালকের
''bāloker''
chlapce, chlapcův, chlapcova, chlapcovo || বালকদের
''bālokoder''
chlapců [78] => |- [79] => | [[Lokál|Lokativ]]
অধিকরণ
''odhikoroṇo'' || বালকে
''bāloke''
v chlapci, na chlapci || বালকদিগেতে
''bālokodigete''
v chlapcích, na chlapcích [80] => |} [81] => [82] => === Zájmena === [83] => Dvanáct [[osobní zájmeno|osobních zájmen]] rozlišuje mluvnické kategorie [[osoba (mluvnice)|osoby]], úrovně zdvořilosti a [[číslo (mluvnice)|čísla]], nikoli však rodu. Důvěrné tykání ve druhé osobě se používá vůči dětem, sluhům a božstvům. Neutrální úroveň zhruba odpovídá českému tykání mezi přáteli, v ostatních případech se používá zdvořilá úroveň. Ve třetí osobě se použije zdvořilá úroveň, pokud hovoříme o někom, komu bychom vykali. [84] => [85] => {| [86] => |- [87] => |   || Úroveň || [[Jednotné číslo]] || [[Množné číslo]] [88] => |- [89] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি
''āmi''
já || আমরা
''āmrā''
my [90] => |- [91] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই
''tui''
ty || তোরা
''tōrā''
vy [92] => |- [93] => |   || neutrální || তুমি
''tumi''
ty || তোমরা
''tōmrā''
vy [94] => |- [95] => |   || zdvořilá || আপনি
''āpni''
vy || আপনারা
''āpnārā''
vy [96] => |- [97] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে
''se''
on, ona, ono || তাহারা
''tāhārā''
oni, ony, ona [98] => |- [99] => |   || zdvořilá || তিনি
''tini''
on, ona || তাঁহারা
''tā̃hārā''
oni, ony [100] => |} [101] => [102] => === Slovesa === [103] => Mluvnické číslo se ve větě pozná podle [[podmět]]u, např. podle osobního zájmena. Samotné slovesné tvary číslo nijak nerozlišují. Níže uvedené příklady obsahují zájmeno jako podmět (protože je z něj vidět osoba a stupeň zdvořilosti), toto zájmeno je v jednotném čísle, ale v množném čísle by tvary slovesa zůstaly stejné, stačilo by vyměnit zájmeno. Dále se vždy shodují zdvořilé tvary slovesa ve 2. a 3. osobě. [104] => [105] => ==== Prostý přítomný čas ==== [106] => {| [107] => |- [108] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [109] => |- [110] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাই || ''āmi yāi'' [džái] || jdu [111] => |- [112] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাস্ || ''tui yās'' || jdeš [113] => |- [114] => |   || neutrální || তুমি যাও || ''tumi yāō'' || jdeš [115] => |- [116] => |   || zdvořilá || আপনি যান || ''āponi yāno'' [ápni džán] || jdete [117] => |- [118] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যায় || ''se yāŷo'' [džáj] || jde [119] => |- [120] => |   || zdvořilá || তিনি যান || ''tini yāno'' || jde [121] => |} [122] => [123] => ==== Průběhový přítomný čas ==== [124] => Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে). „Právě jdu“ se tedy doslovně přeloží jako „jsem jdoucí“. [125] => [126] => {| [127] => |- [128] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [129] => |- [130] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাইতেছি || ''āmi yāitečhi'' || právě jdu [131] => |- [132] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাইতেছিস্ || ''tui yāitečhis'' || právě jdeš [133] => |- [134] => |   || neutrální || তুমি যাইতেছ || ''tumi yāitečho'' || právě jdeš [135] => |- [136] => |   || zdvořilá || আপনি যাইতেছেন || ''āponi yāitečheno'' || právě jdete [137] => |- [138] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাইতেছে || ''se yāitečhe'' || právě jde [139] => |- [140] => |   || zdvořilá || তিনি যাইতেছেন || ''tini yāitečheno'' || právě jde [141] => |} [142] => [143] => ==== Předpřítomný dokonavý čas ==== [144] => Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে). [145] => [146] => {| [147] => |- [148] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [149] => |- [150] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি গিয়াছি || ''āmi giŷāčhi'' || už jsem šel [151] => |- [152] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই গিয়াছিস্ || ''tui giŷāčhis'' || už jsi šel [153] => |- [154] => |   || neutrální || তুমি গিয়াছ || ''tumi giŷāčho'' || už jsi šel [155] => |- [156] => |   || zdvořilá || আপনি গিয়াছেন || ''āponi giŷāčheno'' || už jste šel [157] => |- [158] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে গিয়াছে || ''se giŷāčhe'' || už šel [159] => |- [160] => |   || zdvořilá || তিনি গিয়াছেন || ''tini giŷāčheno'' || už šel [161] => |} [162] => [163] => ==== Neurčitý minulý čas ==== [164] => Tvoří se spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল). [165] => [166] => {| [167] => |- [168] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [169] => |- [170] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি গিয়াছিলাম || ''āmi giŷāčhilāmo'' || šel jsem [171] => |- [172] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই গিয়াছিলি || ''tui giŷāčhili'' || šel jsi [173] => |- [174] => |   || neutrální || তুমি গিয়াছিলে || ''tumi giŷāčhile'' || šel jsi [175] => |- [176] => |   || zdvořilá || আপনি গিয়াছিলেন || ''āponi giŷāčhileno'' || šel jste [177] => |- [178] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে গিয়াছিল || ''se giŷāčhilo'' || šel [179] => |- [180] => |   || zdvořilá || তিনি গিয়াছিলেন || ''tini giŷāčhileno'' || šel [181] => |} [182] => [183] => ==== Průběhový minulý čas ==== [184] => Tvoří se spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল). [185] => [186] => {| [187] => |- [188] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [189] => |- [190] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাইতেছিলাম || ''āmi yāitečhilāmo'' || právě jsem šel [191] => |- [192] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাইতেছিলি || ''tui yāitečhili'' || právě jsi šel [193] => |- [194] => |   || neutrální || তুমি যাইতেছিলে || ''tumi yāitečhile'' || právě jsi šel [195] => |- [196] => |   || zdvořilá || আপনি যাইতেছিলেন || ''āponi yāitečhileno'' || právě jste šel [197] => |- [198] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাইতেছিল || ''se yāitečhilo'' || právě šel [199] => |- [200] => |   || zdvořilá || তিনি যাইতেছিলেন || ''tini yāitečhileno'' || právě šel [201] => |} [202] => [203] => ==== Neurčitý budoucí čas ==== [204] => {| [205] => |- [206] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [207] => |- [208] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাইব || ''āmi yāibo'' || půjdu [209] => |- [210] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাইবি || ''tui yāibi'' || půjdeš [211] => |- [212] => |   || neutrální || তুমি যাইবে || ''tumi yāibe'' || půjdeš [213] => |- [214] => |   || zdvořilá || আপনি যাইবেন || ''āponi yāibeno'' || půjdete [215] => |- [216] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাইবে || ''se yāibe'' || půjde [217] => |- [218] => |   || zdvořilá || তিনি যাইবেন || ''tini yāibeno'' || půjde [219] => |} [220] => [221] => ==== Průběhový budoucí čas ==== [222] => Tvoří se analyticky pomocí nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a budoucího určitého tvaru pomocného slovesa být (থাকিব, থাকিবি, থাকিবে, থাকিবেন). [223] => [224] => {| [225] => |- [226] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [227] => |- [228] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাইতে থাকিব || ''āmi yāite thākibo'' || právě půjdu [229] => |- [230] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাইতে থাকিবি || ''tui yāite thākibi'' || právě půjdeš [231] => |- [232] => |   || neutrální || তুমি যাইতে থাকিবে || ''tumi yāite thākibe'' || právě půjdeš [233] => |- [234] => |   || zdvořilá || আপনি যাইতে থাকিবেন || ''āponi yāite thākibeno'' || právě půjdete [235] => |- [236] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাইতে থাকিবে || ''se yāite thākibe'' || právě půjde [237] => |- [238] => |   || zdvořilá || তিনি যাইতে থাকিবেন || ''tini yāite thākibeno'' || právě půjde [239] => |} [240] => [241] => ==== Přítomný rozkazovací způsob ==== [242] => {| [243] => |- [244] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [245] => |- [246] => | [[1. osoba]] || neutrální || || || [247] => |- [248] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যা || ''tui yā'' || jdi [249] => |- [250] => |   || neutrální || তুমি যাও || ''tumi yāō'' || jdi [251] => |- [252] => |   || zdvořilá || আপনি যান || ''āponi yāno'' || jděte [253] => |- [254] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাউক, যাক্ || ''se yāuko, yāk'' || nechť jde [255] => |- [256] => |   || zdvořilá || তিনি যাউন || ''tini yāuno'' || nechť jde [257] => |} [258] => [259] => ==== Budoucí rozkazovací způsob ==== [260] => {| [261] => |- [262] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [263] => |- [264] => | [[1. osoba]] || neutrální || || || [265] => |- [266] => | [[2. osoba]] || důvěrná || তুই যাস্, যাইবি || ''tui yās yāibi'' || pak jdi [267] => |- [268] => |   || neutrální || তুমি যাইও || ''tumi yāiō'' || pak jdi [269] => |- [270] => |   || zdvořilá || আপনি যাইবেন || ''āponi yāibeno'' || pak jděte [271] => |- [272] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে (যেন) যায় || ''se (yeno) yāŷo'' || nechť pak jde [273] => |- [274] => |   || zdvořilá || তিনি (যেন) যান || tini (yeno) yāno || nechť pak jde [275] => |} [276] => [277] => ==== Podmiňovací způsob ==== [278] => Tyto tvary se používají jednak pro vyjádření podmiňovacího způsobu, jednak pro opakovaný minulý čas (anglické I used to go). [279] => [280] => {| [281] => |- [282] => |   || Úroveň || Bengálsky || [[Transliterace]] || Česky [283] => |- [284] => | [[1. osoba]] || neutrální || আমি যাইতাম || ''āmi yāitāmo'' || šel bych, chodíval jsem [285] => |- [286] => | [[2. osoba]] || důvěrná || || [287] => |- [288] => |   || neutrální || তুমি যাইতে || ''tumi yāite'' || šel bys, chodíval jsi [289] => |- [290] => |   || zdvořilá || আপনি যাইতেন || ''āponi yāiteno'' || šel byste, chodíval jste [291] => |- [292] => | [[3. osoba]] || neutrální || সে যাইত || ''se yāito'' || šel by, chodíval [293] => |- [294] => |   || zdvořilá || তিনি যাইতেন || ''tini yāiteno'' || šel by, chodíval [295] => |} [296] => [297] => == Bengálské dialekty v Bangladéši == [298] => * [[centrální bengálština|centrální (standardní) bengálština]] [299] => * [[západní bengálština]] ([[Kharia Thar]], [[Mal Paharia]], [[Saraki]]) [300] => * [[jihozápadní bengálština]] [301] => * [[severní bengálština]] ([[Koch (dialekt)|Koch]], [[Siripuria]]) [302] => * [[Rajbangsi]] [303] => * [[Bahe]] [304] => * [[východní bengálština]] ([[Sylhetti]]) [305] => * [[jihovýchodní bengálština]] ([[Chakma]]) [306] => * [[Ganda (dialekt)|Ganda]] [307] => * [[Vanga (dialekt)|Vanga]] [308] => [309] => == Příklady == [310] => [311] => === Číslovky === [312] => {| cellspacing="7" [313] => |- [314] => | '''Číslice''' || '''Bengálsky''' || '''Transliterace''' || '''Česky''' [315] => |- [316] => | ১ || এক || æk || jeden [317] => |- [318] => | ২ || দুই || dui || dva [319] => |- [320] => | ৩ || তিন || tin || tři [321] => |- [322] => | ৪ || চার || char || čtyři [323] => |- [324] => | ৫ || পাঁচ || pãch || pět [325] => |- [326] => | ৬ || ছয় || chhôy || šest [327] => |- [328] => | ৭ || সাত || shat || sedm [329] => |- [330] => | ৮ || আট || aţ || osm [331] => |- [332] => | ৯ || নয় || nôy || devět [333] => |- [334] => | ১০ || দশ || dôsh || deset [335] => |} [336] => [337] => == Vzorový text == [338] => {{Vzorový text [339] => |VDLP=ano [340] => |Komentář= [341] => |Jazyk 1=bengálsky [342] => |Text 1=সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে।তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত্। [343] => |Jazyk 2=transkripce [344] => |Text 2=Shômôstô manush shadhinbhabe shôman môrjada ebông ôdhikar niye jônmôgrôhôn kôre. Tãder bibek ebông buddhi achhe; shutôrang shôkôleri êke ôpôrer prôti bhratrittôsulôbh mônobhab niye achôrôn kôra uchit. [345] => }} [346] => [347] => == Reference == [348] => [349] => [350] => == Externí odkazy == [351] => {{InterWiki|code=bn|Bengálská}} [352] => * {{Commonscat}} [353] => {{Indoíránské jazyky}} [354] => [355] => {{Autoritní data}} [356] => {{Portály|Jazyk}} [357] => [358] => [[Kategorie:Bengálština| ]] [359] => [[Kategorie:Východní indoárijské jazyky]] [360] => [[Kategorie:Živé jazyky]] [361] => [[Kategorie:Jazyky Indie]] [362] => [[Kategorie:Jazyky Bangladéše]] [363] => [[Kategorie:Indoíránské jazyky]] [] => )
good wiki

Bengálština

Bengálština (বাংলা bāṇlā) je indoárijský jazyk rozšířený v jižní Asii. Je jedním z následovníků sanskrtu, pálijštiny a prákrtů.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.

You might be interested in

,'1. osoba','2. osoba','3. osoba','Transliterace','Indie','Bangladéš','podmět','Množné číslo','Jednotné číslo','Nepál','Západní Bengálsko','Singapur'