Aleš Klégr

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Profesní dráha

Vystudoval anglistiku a psychologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Je žákem Bohumila Trnky a Ivana Poldaufa, ve svém odborném směřování byl nejvíce ovlivněn pozdější dlouhodobou spoluprací s Libuší Duškovou.

Nejprve působil v Encyklopedickém ústavu ČSAV a na různých středoškolských a vysokoškolských jazykových pracovištích. V letech 1990-2008 byl členem Ústavu anglistiky a amerikanistiky FF UK, od roku 2008 působí v Ústavu anglického jazyka a didaktiky tamtéž. +more Od 1996 je docentem a od 2004 profesorem pro obor anglický jazyk.

Soustavně se zabývá systémovými a textovými vztahy mezi angličtinou a češtinou na rovině gramaticko-lexikální (kolokace, idiomatika). Je členem České asociace anglistů (pod European Society for the Study of English) a Pražského lingvistického kroužku. +more Působí jako hlavní redaktor Časopisu pro moderní filologii (od 2009).

K nejvýznamnějším položkám jeho odborné bibliografie patří The Noun in Translation (Praha 1996); English Complex Prepositions of the Type in spite of and Analogous Sequences (Praha 2002), Česko-anglický slovník spojení: podstatné jméno a sloveso (Praha 2005), a především Tezaurus jazyka českého (Praha 2007).

K dalším zájmům Aleše Klégra patří vytrvalostní běh, fyzikální teorie a klasická hudba.

Výběr z dalších publikací

Rogetův Thesaurus a onomaziologická lexikografie, Časopis pro moderní filologii 82, 65-84, 2000; * Coordination as a factor in article usage, Brno Studies in English 28, 27-56 (2002, s Libuší Duškovou); * English Complex Prepositions of the Type in spite of and Analogous Sequences. Prague, Karolinum-Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2002; * Modality in Czech and English. +more Possibility Particles and the Conditional Mood in a Parallel Corpus, International Journal of Corpus Linguistics 9, 83-95 (2004, s Františkem Čermákem); * Wellingtons or Elliptic Shortening, Prague Studies in English 23, Acta Universitatis Carolinae, 95-110 (2004); * Sadness/smutek: a comparison of the verbal collocates, in: Čermák, J. et al. (eds. ), Patterns. A Festschrift for Libuše Dušková, Praha, FF UK, 91-105; * Kolokační faux amis, in: Čermák, F. et al. (eds. ), Kolokace, Praha (2006, s Pavlínou Šaldovou); * Onomasiological Cycle: Up the Down Staircase, Prague Studies in English 24, Acta Universitatis Carolinae, 7-18 (2006, s Janem Čermákem); * Tezaurus jazyka českého, Praha: Nakladatelství Lidové Noviny, 2007, str. 1190, * Binomials in an Historical English Literary Perspective: Shakespeare, Chaucer, Beowulf, In M. Procházka, J. Čermák (eds) Shakespeare between the Middle Ages and Modernity: From Translator's Art to Academic Discourse. A Tribute to Professor Martin Hilský, MBE. Prague: Charles University, Faculty of Arts, (2008, s Janem Čermákem); * Neologisms of the ‘On-the-Pattern-of’ Type: Analogy as a word-formation process. In: M. Procházka, M. Malá, P. Šaldová eds, The Prague School and Theories of Structure, Interfacing Science, Literature, and the Humanities. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht Unipress, pp. 229-241. (2010 Jointly with J. Čermák). * Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek, Praha: Karolinum (2012 s Markétou Malou a Pavlínou Šaldovou).

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top