Chamorro
Author
Albert FloresChamorro (též čamorština) je mateřský jazyk Chamorrů na Severních Marianách a na Guamu. Ačkoliv je zde angličtina mnohem rozšířenější, obyvatelé stále používají i tento jazyk. Používán je také na vlastním území Spojených států imigranty a jejich potomky.
Etymologie mnoha slov tohoto jazyka má kořeny ve španělštině, což vede k záměnám se španělskou kreolštinou, chamorro se používá obdobně jako mikronéština. Může však být oprávněně považována za smíšený anglo-hispánský jazyk vzniklý z kontaktu a v rámci kreolizačního procesu na Marianských ostrovech. +more Moderní chamorro používá ze španělštiny mnoho výpůjček, zvláště členů, číslovek a předložek.
Na Marianách žije asi 50 000 až 75 000 mluvčích tohoto jazyka. Na Severních Marianách je stále používaná i v domácím prostředí. +more Na Guamu její používání rychle upadá ve prospěch angličtiny.
Mluvčí v posledních letech chamorro odmítali a u mladších generací je menší pravděpodobnost, že budou jazyk umět. Vliv angličtiny způsobil ohrožení tohoto jazyka. +more Na Guamu se počet mluvčích v posledních desetiletích zmenšil, zatímco mladí na Severních Marianách chamorro stále užívají. Tento jev se přičítá tomu, že americká vláda podporuje užívání angličtiny.
Jazyková klasifikace
Chamorro nepatří ani k mikronéské, ani polynéské jazykové skupině; podobně jako palauština může tvořit samostatnou větev malajsko-polynéských jazyků. Původ domorodých národů proto není jasný. +more Analýza databáze austronéských jazyků předpokládá, že 85 % slovní zásoby čamorštiny je nejblíže širší středovýchoní malajsko-polynéské jazykové skupině.
Příklady
Číslovky
Chamorro | Česky |
---|---|
håcha | jeden |
hugua | dva |
tulu | tři |
fåtfat | čtyři |
lima | pět |
gunom | šest |
fiti | sedm |
guåloʼ | osm |
sigua | devět |
månot | deset |
Pozdravy
Chamorro | Česky |
---|---|
Håfa adai. | Dobrý den. +more |
Håfa tatatmanu hao. | Jak se máte. |
Håyi na'ån-mu. | Jak se jmenujete. |
Si Bruce yu'. | Já jsem Bruce. |
Ñåhlang yu'. | Mám hlad. |
Adiós. | Na shledanou. |
Buenas días. | Dobré ráno. |
Buenas tatdes. | Dobré odpoledne. |
Buenas noches. | Dobrou noc. |
Esta agupa'. | Uvidíme se zítra. |
Si Yu'us ma'ase. | Děkuji. |
Buen probechu. | Není zač. |
Vzorový text
Otče náš (modlitba Páně): : Tåtån-måmi niʼ gaige Hao gi langet, : u matuna i naʼån-mu, : u mamailaʼ i gobietno-mu, : u mafaʼtinas i pintoʼ-mu, : asi gi tanoʼ komu gi langet. : Nåʼi ham påʼgo nu i kada haʼåni na agon-måmi, : ya un asiʼi ham nu i diben-måmi, : taiguihi i in asisiʼi i dumidibi ham siha, : ya chaʼmu ham pumopoʼlo na in fambasnak gi tentasion, : lao naʼfanlibre ham nu i tailayi. +more Åmen.