Ernesto Sábato

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Ernesto Sábato (24. června 1911, Rojas, Argentina - 30. dubna 2011, Santos Lugares, Argentina) byl argentinský spisovatel a esejista známý v Česku jako autor románů Tunel (El túnel, 1948), O hrdinech a hrobech (Sobre héroes y tumbas, 1961), Abaddón zhoubce (Abaddón el Exterminador, 1974) a několika knih esejů, jako např. u nás vydané knihy Spisovatel a jeho přízraky (El escritor y sus fantasmas (1963). Jorge Luis Borges a Ernesto Sábato 

...
...

Život

Ernesto Sábato se narodil 24. +more června 1911 v městečku Rojas v provincii Buenos Aires. Pocházel z rodiny italských přistěhovalců, byl předposledním z jedenácti synů. Střední školu studoval v La Platě, kde byl jeho učitelem vynikající filolog, historik a literární kritik Pedro Henríquez Ureña. Ten v něm velmi záhy vytušil silnou citlivost a inteligenci a předpověděl mu budoucí roli spisovatele. Sábato se ale navzdory tomu svými vysokoškolskými studiemi obrátil k vědě, studoval fyziku na laplatské univerzitě. Studium zde ukončil doktorátem z fyziky roku 1938.

V pozdějším díle bude pak vztah mezi vědou a uměním, jejich styčné body i zásadní protikladnost v pohledu na svět a člověka, mnohokrát promýšlet a glosovat. Již za studií se začal zajímat o politiku, zprvu sympatizoval s anarchistickým hnutím, pak s marxismem. +more Účastnil se demonstrací, dvakrát byl za svou činnost perzekvován.

Roku 1934 jel jako delegát Komunistické mládeže na mírový kongres do Bruselu, kde poznal stalinistické praktiky komunistů a zcela znechucen utekl do Paříže. Zde se nějakou dobu protloukal mezi spisovateli a bohémy a začal psát své první, nikdy nevydané dílo La fuente muda (Němý pramen), v němž promýšlí svůj filosofický koncept světa, svébytný mix marxismu a existencialismu.

Dílo

Ernesto Sábato začal svou literární dráhu esejistickou knihou Jedinec a vesmír. Esej je mu nejvlastnějším žánrem, neopustil jej po celou svou tvůrčí dráhu. +more Dominantními tématy jeho úvah, přesných a výstižných pojednání, je mu existenciální situace jedince ve vztahu k proměnlivé době, sociálním zvratům, revolučním pokusům a dobovým myšlenkovým proudům, vyjádřená skrze literární fikci. Vidí cestu tvorby fikce, především románu jako adekvátní pro vystižení členité a nejednoznačné lidské povahy a situace. Je velmi skeptický k epistemologickým možnostem vědy, nevěří v její možnost zlepšit obecně lidskou situaci viděnou právě optikou konkrétního žijícího jedince, subjektu. Jakožto jaderný fyzik byl přítomen výzkumu v rámci týmu madam Curie a již v předválečné době si uvědomoval zneužitelnost vědy, která se pak v plné síle ukázala během druhé světové války. Přestože vědu opustil, nepřestává se nad ní zamýšlet ve svých esejích. Dalšími tématy jeho úvah jsou mu díla jeho oblíbených autorů, situace argentinské a obecně latinoamerické literatury, marxismus, existencialismus, strukturalismus, další myšlenkové proudy 20. století a především hledání odpovědi na důvod a způsob tvorby literárních fikcí.

Sábatovo beletrické dílo je rozsahem nevelké, napsal pouhé tři romány, nicméně jde o dílo velmi komplexní a náročné. Existuje velké množství prací, které se je pokoušejí interpretovat, často velmi protikladně, což může sloužit jako důkaz jeho významu. +more Právě měřítko kvantity však bylo rozhodující pro neudělení Nobelovy ceny. Prvním románem série je Tunel, následující dva romány byly vydány v přesně 13letém odstupu, a každý z nich navazuje a rozvíjí romány předchozí. V románu druhém Kniha o hrdinech a hrobech se tak objevují odkazy na témata Tunelu, podobně v posledním díle Abbadón zhoubce najdeme rozvinutí témat Knihy o hrdinech a hrobech i odkazy na román první. Prostřední román Kniha o hrdinech a hrobech je možno považovat za srdce Sábatovy komplexní fresky, pevně zasazené do argentinské skutečnosti geografické i historické. Právě v tomto románu se objevuje kapitola pojmenovaná Zpráva o slepcích, složitá metafora o dobrodružném hledání kořenů a systémů zla, která je svou tajemností a nejednoznačností předmětem mnoha výkladů. Sám Sábato ji odmítal jakkoli komentovat.

České překlady

Abaddón zhoubce (orig. 'Abaddón el exterminador'). +more 1. vyd. Brno: Host, 2002. 461 S. Překlad: Anežka Charvátová * Spisovatel a jeho přízraky (orig. 'El escritor y sus fantasmas'). 1. vyd. Praha: Mladá fronta, 2002. 198 S. Překlad: Vít Urban a Anežka Charvátová * Tunel (orig. 'El túnel'). 1. vyd. Brno: Host, 1997. 138 S. Překlad: Vít Urban * Kniha o hrdinech a hrobech (orig. 'Sobre héroes y tumbas'). 1. vyd. Praha : Odeon, 1984. 503 S. Překlad: Vít Urban, překlad veršů: Jan Schejbal.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top