Jana Štroblová

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Jana Štroblová (* 1. července 1936 Praha) je česká básnířka, prozaička, esejistka, autorka knížek pro děti a mládež a překladatelka z ruštiny i dalších jazyků.

...

Život

V letech 1954 až 1959 studovala obory čeština a ruština na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Následně pracovala ve Státním nakladatelství dětské knihy (od roku 1969 Albatros). +more Od roku 1990 do roku 1993 působila jako redaktorka literárního vysílání Československého (a později Českého) rozhlasu. V roce 1994 začala spolupracovat s pražskou redakcí Rádia Svobodná Evropa. Za své básnické dílo obdržela v Bratislavě v roce 2011 Cenu Jána Smreka a v Praze Cenu Františka Hrubína (také za sbírku Neviditelné obrazy).

Dílo

Básnické sbírky

Protěž, 1958 * Kdyby nebylo na sůl, 1961 * Hostinec u dvou srdcí, 1966 * Torza, 1970 * Úplněk, 1980 * Krajina na muří noze, 1984 * Čarodění, 1989 * Fatamorgány, 1991 * Světlohry, 1996, nakl. Host, * Hlasy, 1999 * Vytí na měsíc / Wycie do ksiezyca, 2003, nakl. +more Protis, * Třetí břeh, 2006, nakl. Protis, * Bylo nebylo - jsme nejsme. Výbor z celoživotního básnického díla, 2006, nakl. BB art, * Lament, 2008, nakl. Akropolis, * Úzkost na kost, 2010, nakl. Akropolis, * Rouhavé zpovědi, 2012, nakl. Akropolis, * Nepokoj, 2013, nakl. Josef Vinklát a Milan Janáček * Neviditelné obrazy, 2015, nakl. Pulchra, * Odstíny světla, 2018, nakl. Theatrum mundi, * Do nikam, 2019, nakl. Theatrum mundi, * Děravý testament, 2020, nakl. Theatrum mundi, ISBN 978-80-907056-4-7 * Měsíc tak pošetile modrý, 2021, nakl. Theatrum mundi, ISBN 978-80-907056-2-3 * Letokruhy, 2022, nakl. Theatrum mundi, ISBN 978-80-907056-7-8 * Jméno boží nadarmo, 2024. nakl. Theatrum mundi,.

Próza

Nemalujte srdce na zeď, 1966 * Archa, 1967 * Hra na třetího, 1978 * Úžeh, 1984 * Zákaz vjezdu do ráje, 1986 * Obětní kámen, 1987

Překlady

Překládala především z ruštiny a slovenštiny (Milan Rúfus, Lubomir Feldek, Milan Richter, Jozef Leikert a jiní), podílela se však za jazykové spolupráce odborníků i na překladech arabské, čínské, tibetské maďarské poezie. Jádro její překladatelské práce tvoří překlady poezie Mariny Cvetajevové.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top