Synekdocha

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Synekdocha je literární a retorická figura, která spočívá v tom, že se zastoupený celek používá jako název pro jeho část nebo naopak. Příkladem je například užití slova „celé školy“ pro označení jednoho studenta nebo užití slova „střecha“ pro označení celého domu. Synekdocha se často využívá pro zkrácení výpovědi nebo pro zdůraznění určitého aspektu.

Synekdocha (řecky syn-ek-doché, sdílená, spolu míněná část) je jazyková či rétorická figura, při níž je název celku použit pro označení části nebo naopak název části pro označení celku. Například „noční nebe zářilo“ místo hvězdy svítily nebo „pod rodnou střechou“ místo v domě.

Synekdocha patří mezi tropy a blízce souvisí s metonymií, takže se někdy pokládá za její zvláštní případ. Při přesnějším rozlišování je synekdocha použití názvu části pro celek nebo opačně, použití nadřazeného nebo podřazeného pojmu, kdežto metonymie předpokládá myšlenkové nebo věcné spojení mezi oběma názvy a metafora znamená použití nepříbuzného pojmu z jiné oblasti.

Typy synekdochy

;Celek místo části (lat. totum pro parte): * „Celé město bylo na nohou“ místo „všichni lidé ve městě“ * „Sál rázem ztichl“ místo „všichni v sále“ * „Otevřete. +more Policie. “ místo „Otevřete, tady policista v roli orgánu Policie. “ * „Praha vyhlásila stav pohotovosti. “ místo „pražský magistrát jako orgán města Prahy vyhlásil stav pohotovosti. “ * „Pentagon“ místo „lidé v nejvyšším velení ozbrojených sil Spojených států amerických“ (zde jde ovšem spíše o strukturní metonymii) * „Wall Street“ místo „nejvýznamnější korporace obchodující na amerických a světových burzách“ (zde jde ovšem spíše o strukturní metonymii).

Část místo celku (lat. pars pro toto): * „Mít střechu nad hlavou“ místo „mít domov, byt“ * „A v létě tyčí se tu kukuřičná zrna“ místo „vzrostlé kukuřice“ (V. +more Nezval) * „Vztahy mezi Washingtonem a Teheránem“ místo „vztahy mezi USA a Íránem“ * „Měl plavý vlas“ místo „vlasy“ (zde jde ovšem spíše o hromadné substantivum) * „Hlava na hlavě“ místo „mnoho lidí“ (zde jde spíše o popis hustoty lidských hlav v davu, nikoliv o zastoupení davu dvěma hlavami).

Podřízený pojem místo nadřízeného: * „Vydělat na chleba“ místo „na obživu“

Určitý místo těžko definovatelného: * „Zažila si svých 15 minut slávy“ místo „své období slávy“

Nadřízený pojem místo podřízeného: * „Opeřenec promluvil“ místo „papoušek“ * „Severočeši nakonec remizovali“ místo hráči libereckého fotbalového týmu

Singulár místo plurálu: * „Daňový poplatník“ místo „všichni poplatníci“ * „To si Rus nenechá líbit“ místo „Rusové, Rusko“

Plurál místo singuláru: * „My, Rudolf II.“, tzv. pluralis majestatis.

Odkazy

Související články

Přenesený význam * Metafora * Metonymie * Rétorika

Externí odkazy

[url=https://web.archive.org/web/20061030183847/http://rhetoric.byu.edu/Figures/S/synecdoche.htm]Silva rhetoricae, heslo Synekdoché[/url]

Tento článek je založen z velké části na informacích z odpovídajícího článku anglické a německé Wikipedie (viz odkazy vlevo).

Kategorie:Stylistické prostředky

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top