Falčtina
Author
Albert FloresFalčtina (Pfälzisch/Pälzisch nebo Pfaelzisch/Paelzisch) je západofrancký dialekt německého jazyka, který je používán v údolí Rýna, přibližně v oblasti mezi městy Zweibrücken, Kaiserslautern, Alzey, Worms, Mannheim, Heidelberg, Špýr, Wörth am Rhein a hranicí alsaského regionu ve Francii a také za ní. Pensylvánská němčina nebo také pensylvánská holandština je primárně odvozena od falcké němčiny, kterou sebou do Severní Ameriky v sedmnáctém století přivezli emigranti z Evropy a vybrali si ji za svůj hlavní rodný jazyk na americkém kontinentě. Dunajská švábština v Chorvatsku a Srbsku používá také mnoho elementů z falčtiny. Běžně je rozdíl mezi západní falčtinou (Westpfälzisch) a přední falčtinou (Vorderpfälzisch) ve východní části Falcka. Následují některé příklady rozdílů mezi hornoněmčinou a falčtinou:
Přední falčtina | Západní falčtina | Horní němčina | Anglický ekvivalent | Český ekvivalent |
---|---|---|---|---|
Mais | Mais | Mäuse | mice | myši |
Lais | Lais | Läuse | lice | vši |
Grumbeer | Grumbeer | Kartoffel | potato | brambora |
Schnoog(e) | Stechmigg | Mücke | mosquito | komár |
Bääm | Bääm | Bäume | trees | stromy |
Schdää | Schdää | Stein | stone | kámen |
soi | sei | sein | his (possessive) | jeho |
unser | unser | unsere | ours | naše |
net/nit | net | nicht | not | ne |
dowedder | degeche | dagegen | against | proti |
Fusch | Fisch | Fisch | fish | ryba |
ebbes | ebbes | etwas | something | něco |
Ärwett | Arwett | Arbeit | work | práce |
Dor | Dor | Tor | gate | brána |
Abbel | Abbel | Apfel | apple | jablko |
Hawwe | Hänn | Haben | have | mít |
Příklad věty v přední falčtině:
Isch habb's'm schunn verzehlt, awwer där hot mer's nit geglawt.'
V západní falčtině:
Ich häbb's'm schunn verzehlt, awwer er hat mer's net geglaabt.
Ve standardní němčině bude věta znít takto:
Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt.
Hasch a(ch) Hunger?' (západní falčtina)
Hoschd aa Hunger? (přední falčtina)
Ve standardní němčině bude věta znít takto:
Hast du auch Hunger?
Český překlad bude znít takto:
Také máte hlad?
Mluvčí falčtiny mají tendenci polykat některé hlásky, které jsou ve standardní němčině slyšet. Je důležité podotknout, že výslovnost a gramatika se může lišit od regionu k regionu (dokonce od města k městu). +more Falcká němčina však může být rozdílná i ve stejné obci, kde jsou mluvčími sousedé. Něco, co má falčtina společného je, že není použit genitiv, stejně jako není použit nedokonalý německý čas vyjma slov jako jsou soi (být) a wolle (chtít).
Příklady
Číslovky
Falcky | Česky |
---|---|
äns | jeden |
zwee | dva |
drei | tři |
vier | čtyři |
fünf | pět |
sechs | šest |
siwwe | sedm |
acht | osm |
neun | devět |
zehn | deset |
Užitečné fráze
Falcky | Česky |
---|---|
Willkommen. | Vítejte. +more |
Gude morschen. | Dobré ráno. |
Guden tach. | Dobré odpoledne. |
Gut nacht. | Dobrou noc. |
Wie geht's da. | Jak se máš. |
Wie häschtn du | Jak se jmenuješ. |
Isch häs Alex. | Jmenuji se Alex. |
Wo kummscht du her. | Odkud jsi. |
Isch bin aus Lautre. | Jsem z Kaiserslauterna. |
Merci. | Děkuji. |
Bitteschä. | Nemáš zač. |
Ukázka falckého textu
Reference
Externí odkazy
[url=http://www. ex. +moreac. uk/~pjoyce/dialects/wmdpfalz. html]Modern German Dialects: Pfälzisch[/url] * [url=http://blog. aktualne. centrum. cz/blogy/benjamin-kuras. php. itemid=6853]Falcové a Falcky se ráno zdraví pozdravem Mojše. [/url].