Inverze (jazykověda)
Author
Albert FloresV základní skladební dvojici
Inverze v základní skladební dvojici se používá jak v češtině a slovanských jazycích obecně, tak i v germánských a románských jazycích.
Přívlastková inverze
Přívlastková inverze se v různých mírách používá v češtině a slovanských jazycích obecně: Například v polštině je relativně běžná.
Jde o přehození slovosledu pojmu a jeho přívlastku, zejména v odborných textech.
Použití v jednotlivých jazycích
Čeština
V češtině není inverze používána v hovorovém jazyce, nýbrž v poezii a (obvykle) starší literatuře. Autoři díla takto obrací pořádek slov, protože to působí vznešeněji a dramatičtěji. +more Básníkům se to hodí i kvůli rytmu a rýmu. * Př. Já 'u pramene jsem… namísto Já jsem u pramene… (Francois Villon - Balada), vyzní to mnohem vznešeněji a má to zde i svůj rytmický smysl. * Př. „Satane, nuž prones slovo svoje. “ namísto „Satane, nuž prones svoje slovo'. “ (Jan Neruda - Balada Pašijová), i zde první příklad působí mnohem vznešeněji a dramatičtěji. * „Slyšeli jsme slovo Boží. “.
Angličtina
V angličtině se používá inverze v otázkách se slovesem „být“, u modálních sloves a slovesa „mít“. Prohodí se podmět a sloveso. +more * Př. 'You are an actor. Are you an actor. - Jsi herec. Jsi herec. * Př. We can stay. Can we stay. - Můžeme zůstat. Můžeme zůstat. * Př. She has got a sister. Has she got a sister. - Má sestru. Má sestru.
Pokud chcete v angličtině vyjádřit, že někdo udělal to samé, co někdo jiný, využijete opět inverzi. Opět prohazujeme podmět a přísudek. +more * Př. They stopped and so did he'… - Zastavili se, a tak se také zastavil. (J. K. Rowlingová - Harry Potter a Kámen mudrců).
Francouzština
I ve francouzštině se využívá inverze jako jednoho z možných způsobů k vytvoření otázky. Opět prohazujeme podmět s přísudkem. +more Tato verze použití otázky je spíše formální. * Př. 'Elle est malade. Est-elle' malade. - Je nemocná. Je nemocná.