Výsost
Author
Albert FloresVýsost (obvykle předchází Jeho nebo Její) je šlechtický, resp. panovnický titul, který patřil zejména vévodům.
Charakteristika
V českojazyčném prostředí se rozlišují následující stupně:
* Císařská a královská Výsost (angl. Imperial and Royal Highness, něm. +more Kaiserliche und Königliche Hoheit) pro: ** Rakouské arcivévody a arcivévodkyně (tj. i toskánští velkovévodové, princové a princezny) ** korunní prince Německé říše a Pruska ** Brazilské prince a princezny * Císařská Výsost (angl. Imperial Highness, něm. Kaiserliche Hoheit) pro: ** arcivévody a arcivévodkyně ** Ruská velkoknížata a velkokněžny * Královská Výsost (angl. Royal Highness, něm. Königliche Hoheit) pro: ** velkovévody a velkovévodkyně ** vévody sasko-koburského a gothajského (Toto oslovení bylo předmětem sporu. Z titulu vévody měli vévodové sasko-kobursko-gothajští vlastně nárok jen na oslovení „Výsost“. Jelikož však někteří koburští vévodové byli současně princi Spojeného království a Irska, odvozoval se z těchto jejich zahraničních titulů nárok na oslovení „Královská Výsost“. ) ** vévody, prince a princezny z bourbonsko-parmského rodu (včetně lucemburské velkovévodské rodiny) jako součást španělského královského rodu Bourbon(-Anjou) ** brunšvické vévody, prince a princezny z královského hannoverského rodu ** pro hlavy kurfiřtských a vévodských domů ** děti králů ** sourozence králů ** morganatické manžely a manželky králů (při odpovídajícím zákonném nároku) ** děti některých velkovévodů * Velkovévodská Výsost (angl. Grand Ducal Highness, něm. Großherzogliche Hoheit) pro: ** děti velkovévodů ** sourozence velkovévodů * Výsost (angl. Highness, něm. Hoheit) pro: ** vévody a vévodkyně ** sourozence krále ** děti velkovévodů, vévodů a některých knížat ** některé členy bádenské, oldenburské, hesenské a sasko-výmarsko-eisenašské dynastie.
Odkazy
Související články
The Right Honourable * Královská Výsost * Veličenstvo * Jasnost * Panovnické a šlechtické tituly * Panovnické a šlechtické hodnosti