Array ( [0] => 14748626 [id] => 14748626 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Frazém [uri] => Frazém [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => '''Frazém''' neboli '''frazeologismus''' je ustálené spojení [[tvarosloví|slovních tvarů]] slov. Jedná se například o [[Pranostika|pranostiku]], [[rčení]], [[pořekadlo]], [[přirovnání]] či [[přísloví]] apod. Frazeologismy většinou výrazně posunují původní význam slov směrem ke zcela jinému smyslu sdělení. [1] => [2] => V rámci vymezení typů jsou frazémy podle [[Sémantika|sémantických]] kritérií pojmenování pro typ, ve kterém nedochází k výrazné desemantizaci komponent, ale jeho frazeologizovanost se více zakládá na ustálenosti používání a složení takového výrazu. Je to typ volnější než frazeologická spojení, tedy typ stojící na samé hranici frazeologie. [3] => [4] => == Idiom == [5] => {{Podrobně|Idiom}} [6] => '''Idiom''' (také '''idiomatické spojení''') se chápe v poslední době{{Zdroj|kdy?}} jako synonymum k výrazu ''frazém''{{Zdroj}} s tím, že označení frazém zdůrazňuje formální ([[morfosyntax|morfosyntaktickou]]) a idiom [[sémantika|sémantickou]] (významovou) stránku téhož výrazu. Starší definice idiomu je ''výraz, jehož smysl není odvoditelný z jeho částí''.{{Citace monografie [7] => | příjmení = Čermák [8] => | jméno = František [9] => | odkaz na autora = František Čermák (jazykovědec) [10] => | titul = Jazyk a jazykověda : Přehled a slovníky [11] => | vydavatel = Karolinum [12] => | místo = Praha [13] => | rok = 2007 [14] => | isbn = 978-80-246-0154-0 [15] => | kapitola = [16] => | strany = 189, 245 [17] => | jazyk = [18] => }} [19] => [20] => Příklady: [21] => * ''chytat [[lelek|lelky]]'' – lenošit [22] => * ''mít nakoupíno, mít (v)opici, mít draka, mít ji jak z praku'' aj. – být opilý [23] => * ''pěšky jako za vozem'' – nastejno [24] => * ''dostat čočku'', ''dostat kapky'' – dostat vynadáno, dostat namláceno [25] => * ''dělat [[Hana Zagorová|zagorku]]'' – vymlouvat se, dělat drahoty [26] => * ''polykat andělíčky'' – [[tonutí|topit se]]'' [27] => * ''oxidovat'' – vyskytovat se, poflakovat se, obtěžovat [28] => [29] => == Frazeologie == [30] => {{Podrobně|Frazeologie}} [31] => Slovo '''frazeologie''' má dva významy: Jedná se o soubor všech frazeologismů daného [[jazyk (lingvistika)|jazyka]] nebo také o nauku, která frazeologismy daného jazyka zkoumá. [32] => [33] => == Frazeologická homonymie == [34] => Některé frazeologismy mohou vytvářet ''frazeologickou [[homonymie|homonymii]]'', tedy dvojznačnost, resp. nejednoznačnost sdělení. V takovém případě je vždy nutno podle celkového [[kontext]]u sdělení (věty) usuzovat na to, zdali se jedná o přímý (původní) význam sousloví, anebo se jedná o jeho přenesený smysl, tedy že se jedná o skutečný frazeologismus. [35] => [36] => Příkladem frazeologické homonymie může být např. sousloví „lízat si rány“ – může vyjadřovat jak doslovný význam sdělení („kocour si líže rány, které mu způsobil sousedův pes“), tak o frazeologismus popisující např. náladu sportovního týmu po těžké porážce. [37] => [38] => == Profesní frazeologie == [39] => V mnoha oborech se vyvinuly profesní hantýrky, které obsahují velké množství specializovaných frazeologismů, které mohou být mimo kontext daného oboru nesrozumitelné. [40] => [41] => == Odkazy == [42] => === Reference === [43] => [44] => [45] => === Literatura === [46] => * Čermák F. et al., ''Slovník české frazeologie a idiomatiky : přirovnání''. Praha: Academia, 1983 – 492 s., upr. vyd. Leda 2009. [47] => * Červená V. et al., ''Slovník české frazeologie a idiomatiky : výrazy neslovesné''. Praha: Academia, 1988 – 511 s., upr. vyd. Leda 2009. [48] => * Čermák F. et al., ''Slovník české frazeologie a idiomatiky : Výrazy slovesné'' I./II. Praha: Academia, 1994 – 757 a 634 s. {{ISBN|80-200-0347-9}}, upr. vyd. Leda 2009. (původní verze jsou dostupné také on-line v [http://deb.fi.muni.cz/debdict/index-cs.php databázi DEBDict]) [49] => * Čermák, F. et al., ''Slovník české frazeologie a idiomatiky 4 : Výrazy větné''. Leda : 2009. [50] => * Čelakovský, František, Ladislav. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích: připojena je též sbírka prostonárodních českých pořekadel. Praha: Lika klub, 2000. 80-86069-04-4. [51] => * {{Citace monografie [52] => | příjmení = Petráčková [53] => | jméno = Věra [54] => | příjmení2 = Kraus [55] => | jméno2 = Jiří [56] => | odkaz na autora2 = Jiří Kraus [57] => | spoluautoři = a kol. [58] => | rok = 2000 [59] => | titul = Akademický slovník cizích slov A-Ž [60] => | vydavatel = Academia [61] => | místo = Praha [62] => | isbn = 80-200-0607-9 [63] => | počet stran = 834 [64] => }} [65] => * [[Jindřich Pokorný]], [[Bedřich Fučík]], ''Zakopaný pes''. [66] => * Zaorálek, Jaroslav. Lidová rčení. Praha : Academia, 2000 (reprint). 80-200-0824-1, Praha : ČS a Levné knihy 2009 (reprint 1. vydání z roku 1947). [67] => [68] => === Související články === [69] => * [[Akcentologická varianta]] [70] => * [[Synonymum]] [71] => * [[Homonymum]] [72] => * [[Hyponymum]] [73] => * [[Hyperonymum]] [74] => * [[Floskule]] [75] => * [[Přísloví]] [76] => * [[Pořekadlo]] [77] => * [[Aforismus]] [78] => [79] => === Externí odkazy === [80] => * {{Wikislovník|heslo=frazém}} [81] => {{Autoritní data}} [82] => {{Portály|Jazyk}} [83] => [84] => [[Kategorie:Lingvistika]] [85] => [[Kategorie:Sémantika]] [] => )
good wiki

Frazém

Frazém neboli frazeologismus je ustálené spojení slovních tvarů slov. Jedná se například o pranostiku, rčení, pořekadlo, přirovnání či přísloví apod.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.