Array ( [0] => 15480463 [id] => 15480463 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Překlad [uri] => Překlad [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => [[Soubor:Rosetta Stone BW.jpeg|náhled|[[Rosettská deska]], klíč k rozluštění [[egyptské hieroglyfy|egyptských hieroglyfů]]]] [1] => {{Různé významy|tento=lingvistickém významu}} [2] => '''Překlad''' (translace) je písemný převod (zpravidla také psaného) originálního textu z jednoho jazyka do druhého provedený [[překladatel]]em. Rozlišuje se přitom především obor originálu, zda jde o text [[umění|umělecký]], odborný, populárně-naučný, administrativní, [[náboženství|náboženský]], návod na použití přístroje apod. [3] => [4] => Na rozdíl od [[Tlumočení|tlumočníka]] nemusí být překladatel rychlý, důležitá je hlavně faktická správnost a přesnost překladu a shodná srozumitelnost. Překladatel obvykle překládá z cizího jazyka do své mateřštiny, resp. do jazyka ovládaného na stejné úrovni. Potřebuje nadprůměrnou znalost obou jazyků, vyjadřovací schopnosti a kromě toho i znalosti oboru tématu textu, často i okolností vzniku textu, [[lingvistika|lingvistiky]], [[stylistika|stylistiky]], [[literární věda|literární teorie]] a [[teorie překladu]], popř. [[dějiny překladu|dějin překladu]]. [5] => Zvláště při '''uměleckém překladu''' je důležitý navíc převod nejen obsahu, nýbrž i [[estetika|estetických]] hodnot textu a individuálního stylu autora originálu. Často jde více o nápodobu vyznění v cílovém jazyce, zejména, pokud jsou jazyky velmi odlišné. [6] => [7] => Vědeckým zkoumáním v oblasti překladu (i tlumočení) se zabývá obor [[translatologie]]. [8] => [9] => == Tři druhy překladu == [10] => Ačkoliv je nejběžnější formou překladu převod mezi dvěma cizími jazyky, lze v zásadě rozlišovat tři druhy překladu (podle [[Roman Jakobson|Romana Jakobsona]]): [11] => [12] => * ''interlingvální'', tj. mezijazykový – nejznámější forma překladu [13] => * ''intralingvální'', tj. vnitrojazykový – převod v rámci jednoho jazyka, např. modernizace starého textu, který by pro současného čtenáře téhož jazyka byl nesrozumitelný [14] => * ''intersemiotický'', tj. meziznakový – převod mezi různými znakovými systémy, např. při filmové adaptaci románu [15] => [16] => == Související články == [17] => * [[Literární překlad]] [18] => * [[Odborný překlad]] [19] => * [[Strojový překlad]] [20] => * [[Post editing]] [21] => [22] => == Externí odkazy == [23] => * {{Commonscat}} [24] => * {{Wikicitáty|téma=Překlad}} [25] => * {{Wikislovník|heslo=překlad}} [26] => {{Autoritní data}} [27] => {{Portály|Jazyk}} [28] => [29] => [[Kategorie:Translatologie]] [] => )
good wiki

Překlad

egyptských hieroglyfů Překlad (translace) je písemný převod (zpravidla také psaného) originálního textu z jednoho jazyka do druhého provedený překladatelem. Rozlišuje se přitom především obor originálu, zda jde o text umělecký, odborný, populárně-naučný, administrativní, náboženský, návod na použití přístroje apod.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.

You might be interested in

,'Soubor:Rosetta Stone BW.jpeg','literární věda','Post editing','umění','náboženství','Tlumočení','lingvistika','stylistika','překladatel','dějiny překladu','teorie překladu','estetika'