Cornelia Faroli
Author
Albert FloresCornelia Faroli byl český spisovatel a básník, považovaný za jednoho z nejvýznamnějších a nejoriginálnějších představitelů českého symbolismu. Narodil se v roce 1870 v Kutné Hoře a zemřel v roce 1954 ve svém rodném městě. Byl příslušníkem rodu Farolů, který patřil mezi kulturně vzdělané vrstvy Čech. Studoval na Právnické fakultě Univerzity Karlovy a pak pracoval jako soudce. Měl však silné umělecké sklony a věnoval se literatuře. Faroli je známý zejména svou básnickou tvorbou, ve které se věnoval především mystickému a symbolickému významu světa. Jeho básně jsou plné obrazů a metafor a často mají nadpřirozené a nadpozemské tématy. Byl také silně ovlivněn českým folklórem a lidovou slovesností. Jeho dílo je považováno za jedinečné a originální. Cornelia Faroli také publikoval prózu a divadelní hry. Jeho knihy měly úspěch u čtenářů i kritiky. Během svého života nebyl příliš známý veřejnosti, ale po jeho smrti se začalo více věnovat jeho tvorbě a jeho dílo získávalo uznání. Dnes je považován za jednoho z nejvýznamnějších autorů českého symbolismu a jeho básně jsou stále často čteny a studovány.
Cornelia Faroli je opera o sedmi (šesti) obrazech na námět ze života malíře Tiziana od českého dirigenta a skladatele Rafaela Kubelíka na libreto Dalibora C. Vačkáře (píšícího pod pseudonymem Dalibor C. Faltis). Napsána byla roku 1966 a premiéru měla v německém překladu 15. srpna 1972 v Městské opeře (Städtische Oper) v Augsburgu.
Vznik, charakteristika a historie
Rafael Kubelík složil celkem pět oper, z nich však jedinou uvedenou byla dlouho jen první z nich, Veronika, vzniklá v době druhé světové války a provedená poprvé v Brně roku 1947; případné uvedení jeho dalších děl v Československu zmařila Kubelíkova poúnorová emigrace. Již k Veronice napsal libreto Dalibor C. +more Vačkář, který s Kubelíkem spolupracoval i na jeho poslední opeře na téma ze života benátského malíře Tizian, přesněji jeho legendární vztah s dívkou jménem Cornelia Faroli (zatímco některé postavy a jiné detaily operního příběhu vycházejí ze skutečnosti, hlavní zápletka a titulní postava jsou smyšlené). Tato opera vznikala v 60. letech 20. století a původní název zněl Tizian. Rafael Kubelík v té době (v letech 1961-1979) v Bavorsku působil jako šéfdirigent Symfonického orchestru Bavorského rozhlasu a roku 1965 si na její zkomponování vyžádal roční dovolenou; podle svých slov nejprve půl roku studoval text a samotná kompozice pak trvala sedm až osm měsíců. Pod definitivním názvem Cornelia Faroli však byla tato opera uvedena se zpožděním až v roce 1972 v Městské opeře v Augsburgu, a to v rámci kulturního programu souvisejícího s letními olympijskými hrami v Mnichově a se světovým kongresem organizace Jeunesse Musicale. Překlad do němčiny pro tento účel pořídil hudební historik a překladatel řady operních libret z češtiny do němčiny Kurt Honolka. Právě v roce po premiéře Cornelie Faroli mimochodem dosáhl Kubelík jednoho z vrcholů své kariéry, totiž jmenování dirigentem Metropolitní opery v New Yorku.
Přestože děj je historicky a personálně ukotven, nešlo Kubelíkovi primárně o historickou operu. Jak psala recenzentka Věra Blanická v časopisu Demokracia v exile, Kubelíkův „tvůrčí zájem nezískal historický kolorit ani episodální akce děje, nýbrž problematika a psychologie lidských vztahů a jejich účinky“. +more Za vlastní téma považuje Blanická „duchovní cestu [umělce=Tiziana] k čistému umění, posvěcenému bolestí a poznáním“.
Zpěv je veden především deklamačně, s některými lyrickými pasážemi; hlavní zpěvní úlohy jsou poměrně náročné. Orchestr se uplatňuje zejména v mezihrách, při zpěvu ustupuje do pozadí. +more Opera nemá předehru a trvá asi 160 minut.
Ulrich Bumann v obsáhlé recenzi pro deník Rheinischer Merkur viděl v Kubelíkově hudbě zejména pokračování pozdněromantického stylu přelomu 19. a 20. +more století - Richarda Strausse, Gustava Mahlera a Leoše Janáčka, nepoznamenané moderními proudy vážné hudby. „Jeho opera je, měřeno tendencemi posledních deseti nebo dvaceti let, zvukový návrat k téměř tonálnímu vyznání; Kubelík nemyslí na to, přijmout vývoj hudby, která je na útěku sama před sebou. “ Bumann upozorňuje na „melodické árie“, „kontrapunktové ansámbly“, „tremolovou lyrikuׅ“ a „dovedně rozprostřené scény ve fugové formě“. Kubelík v opeře hojně využívá formu melodramu - dokonce závěrečná Tizianova slova jsou mluvená, což Blanická vykládá tak, že „[s]kladatel jako by kapituloval před odhaleným smyslem života: již ne hudba, ale prosté slovo může jediné vyslovit věčnou pravdu. “.
Ohlas opery byl dobový a spíše spojený s osobou autora; soudobá opera, a zejména v německém prostředí, se pohybovala zcela jinde. Exilový časopis České slovo popisoval reakce německého tisku jako „dílem celkem kladné, dílem však záporné … poměrně dost byla kritizována literární předloha, v zásadě nedramatická“. +more Žádné jiné divadlo Cornelii Faroli dosud neuvedlo, i když o tom počátkem 20. století uvažovala opera v Řezně.
Roku 1972 vyšel ve frankfurtském nakladatelství Litolff, Peters klavírní výtah opery; po tiskové kritice Honolkova překladu pro něj pořídil německý text Georg Kröll. V této edici má opera sedm obrazů (v divadelní podobě jich měla šest) a je nabízena pod zkráceným názvem Cornelia. +more Skladatel také vypracoval orchestrální suitu z této opery.
Osoby a první obsazení
Pietra Aretina od Tiziana z roku 1512
osoba | hlasový obor | premiéra (15. +more srpna 1972) |
---|---|---|
Cornelia Faroli | lyrický soprán | Grit van Jüten |
Tizian | baryton | Hans Günter Nöcker |
Rodrigo, jeho sluha | tenor | Jean van Ree |
Pietro Aretino | tenor | Richard Holm |
Marietta, kurtizána | soprán | Norma Sharp |
Sofie, kurtizána | soprán | Helga Viertl |
Angela, kurtizána | mezzosoprán (soprán) | Monika Runge |
Hraběnka Catarina, kurtizána | alt (mezzosoprán) | Edith Menzel |
Hortado de Mendoza, španělský vyslanec | bas | Rupert Straub |
Enrico Salvado, soudce | bas (basbaryton) | Horts Emanuel |
Inkvizitor | bas (mluvená role) | Klaus Martin Heim |
(Komorník) | mluvená role | - |
Dvorní dámy a šlechtici, vojáci, stráže, služebnictvo, lid | Dvorní dámy a šlechtici, vojáci, stráže, služebnictvo, lid | Dvorní dámy a šlechtici, vojáci, stráže, služebnictvo, lid |
Dirigent: Rafael Kubelík | Dirigent: Rafael Kubelík | Dirigent: Rafael Kubelík |
Režie: Wilm ten Haaf | Režie: Wilm ten Haaf | Režie: Wilm ten Haaf |
Scéna: Hans-Ulrich Schmückle | Scéna: Hans-Ulrich Schmückle | Scéna: Hans-Ulrich Schmückle |
Děj opery
Isabely Portugalské, o jehož vzniku pojednává opera Cornelia Faroli (1. +more obraz - Aretinův palác v Benátkách) Proslulý benátský malíř Tizian portrétuje svého přítele, známého básníka a satirika Pietra Aretina, v jeho paláci. Není to jednoduché, protože jako vždy se kolem Aretina, obdivovaného i obávaného pro své břitké pero, pohybují krásky z benátské vysoké společnosti. U básníka Tiziana vyhledá don Hortado de Mendoza, španělský vyslanec v Benátské republice. Nejprve je uchvácen Aretinovým portrétem a nabízí ho odkoupit pro svého pána, císaře Karla V. , ale Aretino s úsměškem odmítá. Pak Mendoza přechází k pravému účelu své návštěvy, jímž je zakázka na portrét zemřelé císařovny Isabely Portugalské, a předává malíři medailon, podle kterého má portrét vyhotovit. To Tizianovi nestačí a už už by zakázku odmítl, ale Aretino ho přesvědčí, aby prestižní nabídku přijal. K portrétu však bude muset Tizian najít živý model hodný císařovny.
(2. obraz - Náměstí ve Veroně) na cestách v doprovodu svého sluhy Rodriga dorazil Tizian do Verony. +more Při večerním odpočinku na náměstí ve městě Veroně se stane svědkem toho, jak je na popraviště vedena jakási žena, aby byla upálena jako čarodějnice. Soudce vyhlašuje rozsudek nad ní a uvádí její jméno: Cornelia Faroli. Malíř, který původně přišel studovat tváře davu, je na místě uchvácen Corneliinou krásou a vznešeností a vidí v ní ideální model pro portrét císařovny Isabely. Z rozsudku se dozví, že by dívka mohla uniknout katu, pokud by si ji byl ochoten vzít za ženu spořádaný občan, a ihned se pod falešným nabízí jako její ženich. Přes pobouření davu, který přišel o očekávanou podívanou, soudce Tizianovu nabídku přijímá a Cornelii propouští.
(3. obraz - Tizianovo venkovské sídlo) Tizian v ústraní od města, na svém venkovském sídle pracuje na císařovnině portrétu. +more Cornelia mu přitom sedí modelem a malíř netuší, že se její vděčnost a obdiv k němu rychle přetavily v lásku. Aretino přijíždí Tiziana navštívit a chválí mu jak portrét, tak především - s notnou dávkou uštěpačného rozveselení - nalezený model. Ani Corneliino zamilování do Mistra nezůstane světaznalému básníkovi utajeno, ba přiměje ji, aby si své city jasně uvědomila.
(4. obraz - Tizianovo venkovské sídlo) Tizian pokročil ve své malbě a nyní sezval na své sídlo některé benátské krásky, aby mu posloužily jako modely pro dvorní dámy císařovny Isabely. +more Pro jejich zabavení měl dorazit i Aretino, ale ten, jak si dámy mezi sebou vyprávějí, leží doma a léčí se z výprasku, jež mu udělil manžel jedné z jeho milenek. Objeví se Cornelia ve skvostném hávu císařovny a benátské dámy popadne žárlivost k této dívce, o níž vědí jen, že je z nízkého stavu. Pod záminkou, že jí pomohou s odíváním, se na ni vrhnou, pocuchají ji vlasy a nakonec z ní šaty přímo servou, aby ji ponížily. Rozzuřený Tizian je vyhání a utěšuje Cornelii; teprve teď v ní poznává nejen model, ale lidskou bytost.
(5. obraz - Tizianovo venkovské sídlo) V Tizianově nepřítomnosti přijel na malířovo sídlo Aretino pod záminkou, že si přeje první vidět dohotovený portrét. +more Ve skutečnosti se však snaží dárky a umnými slovy svádět Cornelii, která ho však rozhodně odmítá, protože miluje Titiana a on ji a hodlá si ji vzít. Popuzený Aretino jí zlomyslně prozrazuje, že malíř je již dávno ženat a má děti. Přispěchavší Tizian Aretina vykazuje a pokouší se Cornelii uklidnit, musí však přiznat, že Aretino mluvil pravdu. Po rozloučení, v noci, Cornelia potají odchází z Tizianova domu navždy.
(6. obraz - Rezidence španělského vyslance v Benátkách) V rezidenci Hortada de Mendozy je slavnostně odhalován portrét císařovny Isabely. +more Mezi hosty je přirozeně přítomen i Aretino, který se snaží povzbudit Tiziana, ale ten je od Corneliina zmizení zasmušilý. Mezi hosty obdivujícími mistrnou podobiznu je Salvado, soudce z Verony, který vypráví, že mu žena na obraze připomíná jistou čarodějnici, kterou nedávno odsoudil. Ta nejprve hranici unikla, ale přednedávnem se do Verony zčistajasna vrátila a rozsudek nad ní byl vykonán. Tizian je zdrcen; Aretino zachraňuje situaci vtipem o tom, že soudce musí být obětí nějakého klamu, a po straně malíře utěšuje: Cornelia zůstane navždy živou v jeho umění.
Nahrávky
Z premiéry opery byla pořízena rozhlasová nahrávka, která byla vysílána Bavorským rozhlasem, ale také např. BBC (26. +more ledna 1973). Není komerčně dostupná, existují pirátské záznamy.
Úryvky z Cornelie Faroli se objevují v dokumentárním filmu Reinera E. Moritze Rafael Kubelik - Music Is My Country na DVD vydaném roku 2005 (Arthaus Musik 100723).