Ferdinand Freiligrath

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores
...
...

Život

Pocházel z učitelské rodiny. V letech 1820-1825 studoval na gymnáziu v Detmoldu. +more Proti své vůli musel gymnázium opustit, aby se pak do roku 1832 učil obchodnímu podnikání v Soestu. Zde se seznámil s francouzskou a anglickou literaturou, naučil se francouzsky a anglicky a začal publikovat v místních časopisech. Poté pracoval jako bankovní úředník v Amsterdamu a od roku 1837 jako účetní v Barmenu. Uveřejnil překlady Ód a Zpěvů soumraku od Victora Huga a publikoval v literárním časopise Rheinisches Odeon, který vycházel v letech 1836-1838. Po úspěchu básnické sbírky Gedichte (1838, Básně) se živil jako spisovatel na volné noze. Roku 1842 získal roční plat od pruského krále.

Pod vlivem Hoffmanna von Fallersleben se stal radikálním básníkem a vzdal se svého platu. Jeho angažované verše byly zakazovány a on sám byl pronásledován policií. +more Proto se roku 1845 uchýlil do Bruselu, kde se seznámil s Karlem Marxem. Od roku 1846 žil v Londýně. Roku 1848 se vrátil do Düsseldorfu, vstoupil do Svazu komunistů, zúčastnil se revolučního hnutí v Porýní a redigoval Marxem vydávaný deník Neue Rheinische Zeitung (Nové Rýnské noviny). Po porážce revoluce byl obžalován ze zločinu pobuřování a tak od roku 1851 žil opět v exilu v Londýně jako bankovní úředník. Do vlasti se mohl vrátit až díky amnestii roku 1868. Žil v Cannstattu a postupně se smířil s německým bismarckovským režimem.

Jeho rané exotické balady, napsané pod vlivem francouzského romantismu, obsahují dobrodružné a pitoreskní motivy. Později si pro svou revoluční a sociální lyriku vysloužil označení „Trompeter der Revolution“ (trubač revoluce). +more Psal i lyriku v lidovém tónu a ke konci života také vlastenecké básně z prusko-francouzské války. Kromě toho patřil k předním německým překladaelům své doby. Překládal z francouzštiny a angličtiny, kromě již zmíněhého Victora Huga také Longfellowa, jehož byl přítelem, Burnse, Thomase Moora a další.

Básnické dílo

Gedichte, první vydání z roku 1838 * Gedichte (1838, Básně), romantická básnická sbírka. +more * Ein Glaubensbekenntniß (1844, Vyznání víry), touto sbírkou básní se autor přihlásil k radikálnímu liberalismu. * Ça ira. (1846, Půjde to. ), soubor šesti básní, název podle francouzské revoluční písně. * Februar-Klänge (1848, Zvuky února), báseň, oslava revoluce z roku 1848. * Die Revolution (1848, Revoluce), báseň, oslava revoluce z roku 1848. * Die Todten an die Lebenden (1848, Mrtví živým), báseň, za kterou byl autor obžalován z pobuřování, ale byl osovozen. * Zwischen den Garben (1849, Mezi snopy), politická lyrika z roku 1848. * Neuere politische und sociale Gedichte (1849 a 1851, Novější politické a sociální básně), básnická sbírka, dva svazky. * Neue Gedichte (1877, Nové básně).

Česká překlady

Pět Freiligrathových básní přeložil Jaroslav Vrchlický. Jedná se o básně Moře, Růže, Odpověď, Pomsta květin (Der Blumen Rache) a Leviathan. +more Překlad básně Pomsta květin posloužil roku 1877 Zdeňku Fibichovi jako libreto ke stejnohmennému melodramu pro vypravěče s průvodem klavíru. Překlady Freiligrathových básní pak vydal Vrchlický roku 1891 v knize Hostem u básníků, která dále obsahuje různé překladů z provensálštiny, francouzštiny, italštiny, němčiny a angličtiny.

Odkazy

Reference

Externí odkazy

[url=http://gutenberg. spiegel. +morede/autor/ferdinand-freiligrath-180]Ferdinand Freiligrath Leben und Werk - Projekt Gutenberg[/url] * [url=https://www. britannica. com/biography/Ferdinand-Freiligrath]Ferdinand Freiligrath - Britannica. com[/url] * [url=http://www. rheinische-geschichte. lvr. de/Persoenlichkeiten/ferdinand-freiligrath/DE-2086/lido/57c6bf3887a909. 06971757]Ferdinand Freiligrath - Portal Rheinische Geschichte[/url].

Kategorie:Němečtí básníci Kategorie:Němečtí překladatelé Kategorie:Němečtí komunisté Kategorie:Narození 17. +more června Kategorie:Narození 1810 Kategorie:Narození v Detmoldu Kategorie:Úmrtí 18. března Kategorie:Úmrtí 1876 Kategorie:Úmrtí ve Stuttgartu Kategorie:Romantičtí spisovatelé Kategorie:Muži.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top