Gaudeamus igitur

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Gaudeamus igitur je latinská studentská píseň, pocházející z německého prostředí. Text písně je psán latinsky a zpívá se na mnoha vysokých školách po celém světě. Téměř všechny univerzity v České republice má tuto píseň ve svém repertoáru. Gaudeamus igitur je zároveň spojována s oslavou a radostí ze studentského života. Tato píseň se stala populární svým nápěvem i textem, který vyjadřuje univerzitní prostředí. Gaudeamus igitur se také zpívá na promoce a jiných slavnostních akcích, které se týkají vysokoškolského studia.

Gaudeamus igitur (incipit, doslova „radujme se tedy“, původní název De brevitate vitae - „o krátkosti života“) je neoficiální studentská hymna. Často se zpívá při různých akademických příležitostech. Původně šlo o pijáckou píseň, která ironicky oslavuje (především erotické) radosti studentského života a mládí. Přitom je zpívána na velmi vážnou a vznešenou melodii. Melodie vznikla ve třináctém století, patrně v prostředí Boloňské univerzity. Text je v latině s některými germanismy, je vagantského původu, definitivní verzi vytvořil ale až německý student teologie Christian Wilhelm Kindleben a publikoval ji v roce 1781. Existuje celá řada textových verzí, z deseti slok se běžně zpívají jen některé.

Tuto původní melodii použil jako motiv například Bedřich Smetana ve svém Pochodu studentských legií z roku 1848.

Melodie a text

\relative a' { \time 3/4 \key a \major \repeat volta 2 { a8. e16 e4 a fis8. +more fis16 fis2 gis8 a b4 gis a8( cis) a4 r } \bar "||" gis8. a16 b4 b cis8. a16 b4 b gis8. a16 b4 b cis8 a b4 b a8. gis16 fis8( d') cis( b) cis4( b) a^\fermata a8 gis fis8( d') cis( b) e2( gis,4) a2 r4 \bar "|. " } \addlyrics { Gau -- de -- a -- mus i -- gi -- tur, iu -- ve -- nes dum su -- mus, post iu -- cun -- dam iu -- ven -- tu -- tem post mo -- les -- tam se -- nec -- tu -- tem nos ha -- be -- bit hu -- mus, nos ha -- be -- bit hu -- mus. }.

LatinskyČeskyUmělecký překlad
Gaudeamus igitur Iuvenes dum sumus. Post iucundam iuventutem Post molestam senectutem Nos habebit humus. +moreRadujme se tedy, dokud jsme mladí: po radostné mladosti, po žalostném stáří nás bude mít země. Radujme se, přátelé, dokavaď jsme mladí: Až nám sejde mládí z tváří přijde bolestivé stáří, do hrobu nás vsadí.
Vita nostra brevis est, Brevi finietur; Venit mors velociter, Rapit nos atrociter; Nemini parcetur. Náš život je krátký, zakrátko se skončí; smrt přijde rychle, uchvátí nás krutě, nikdo nebude ušetřen. Krátký jest jen život náš, smrt už počítá dny; přijde rychle, žerty stranou, uchvátí nás krutou ranou, neujde jí žádný.
Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere. Vadite ad superos, Transite ad inferos, Ubi iam fuere. Kde jsou ti, kdo před námi byli na světě. Odkráčejte do nebes, přeneste se do pekel - oni tam již byli. Kde jsou ti, kdo před námi žili v tomto světě. Každý z nich do nebes šel /či / přenesl se do pekel a volá: čekáme tě.
Vivat academia, Vivant professores, Vivat membrum quod libet, Vivant membra quae libet; Semper sint in flore. Ať žije akademie, ať žijí profesoři, ať žije každý student, ať žijí všichni studenti, vždy ať v květu jsou. Vivat Akademia, páni profesoři. Též ať žije student každý, jeho údy a tvář navždy rumělečkem hoří.
Vivat et res publica Et qui illam regit, Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Qui nos hic protegit. Ať žije stát, a ti, co ho řídí, ať žije naše obec, štědrost mecenášů, ti, kteří nás zde chrání. Ať žije republiky, páni povolaní. Třikrát sláva společnosti, mecenášům, jenž nás hostí, ze štědrosti chrání.
Vivant omnes virgines, Faciles, formosae. Vivant et mulieres, Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae. Ať žijí všechny panny, přítulné a krásné. Ať žijí vdané ženy, rozkošné, k pomilování hodné, snaživé. Ať žijí a krásné jsou panenky svobodné. Ať žijí i ženy vdané, rozkošné a milované, pracovité, hodné.
Pereat tristitia, Pereant osores, Pereat diabolus Quivis antiburschius, Atque irrisores. Zhyň smutku, zhyňte nenávistníci. Zhyň ďáble, kdokoliv je proti studentům a ti, co se nám posmívají. Zhyňte chmury žalostné i nenávistníci. Zhyň, ďábelská moci, a ty cos proti nám zaujatý do očí pojď říci.
Quis confluxus hodie Academicorum. E longinquo convenerunt, Protinusque successerunt In commune forum. Jaké to setkání akademiků. Zdaleka se sešli, okamžitě nastoupili ve veřejný prostor.
Vivat nostra societas, Vivant studiosi. Crescat una veritas, Floreat fraternitas, Patriae prosperitas. Sláva naší společnosti, sláva studentům. Nechť roste jedna pravda tu nechť bratrství vzkvétá, země slaví úspěch.
Alma Mater floreat, Quae nos educavit; Caros et commilitones, Dissitas in regiones Sparsos, congregevit. Alma Mater tváří nás, kéž roste a vzkvétá. By se dál zde setkávali kolegové zblízka, zdáli i z celého světa.
.

Reference

Externí odkazy

[url=http://ingeb.org/Lieder/gaudeamu.html]Text písně Gaudeamus igitur v několika jazycích, s informacemi a nahrávkami[/url]

Kategorie:Písně Kategorie:Hymny Kategorie:Latinská slova a fráze Kategorie:Písně v latině

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top