Jana Holá
Author
Albert FloresJana Holá (* 1970) je česká překladatelka a tlumočnice, filoložka v oboru anglického a švédského jazyka.
Vzdělání a život
Jana Holá vystudovala obor moderní filologie (anglický a švédský jazyk a literatura) na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. V roce 2005 obhájila tamtéž disertační práci na téma Karin Boyeová - Hledání ženské identity pomocí řeči//podvědomí a získala tak doktorský titul. +more V roce 2014 řídila spolu s Marií Wengerovou vydání antologie současné švédské literatury Švédská čítanka.
V současné době (2020) pracuje jako vedoucí anglické redakce ČTK.
Překlady Jany Holé
Podle zdroje:
* Živí a mrtví (Birgitta Trotzig, Levande och döda, 2001) * Svědek (Liza Marklund, Paradiset, 2004) * Terorista ve službách státu (Jan Guillou , Den demokratiske terroristen, 2003) * Deset myšlenek o čase (2007) * Ať vejde ten pravý (John Ajvide Lindqvist, Lat den rätte komma in, 2010) * Stíny v zrcadle, (Inger Edelfeldtová, Skuggorna in spegeln, 2005) * Jak zacházet s nemrtvými (John Ajvide Lindqvist, Hanteringen av odöda, 2012) * Umíráček (Kerstin Ekman, Dödsklockan, 2015) * Kafkův Pavilon (Tony Samuelsson, Kafka Paviljongen, 2017) * Cestovat nalehko (Tove Janssonová, Resa med lätt bagage, 2017) * To jsme byli my (Golnaz Hashemzadeh Bonde, Det var vi, 2018) * Za skleněnou stěnou (Caroline Ringskog Ferrada-Noli, Rich Boy, 2020)
Překlady knih Åsy Larssonové
Sluneční bouře (Solstorm, 2010) * Prolitá krev (Det blod som spillts, 2011) * Než pomine tvůj hněv (Till dess din vrede upphör, 2012) * Oběť Molochovi (Till offer át Molok, 2013)