Ján Valašťan Dolinský

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Ján Valašťan, pseudonymy: Ján Valašťan-Dolinský, J. V. Dolinský, Ján Valaský (15. února 1892 Békéscsaba, Maďarsko - 2. března 1965 Nitra, Slovensko) byl slovenský sbormistr, hudební skladatel, sběratel lidových písní, pedagog a esperantista.

Život

Ján Valašťan-Dolinský sa narodil 15. února 1892 v maďarském městě Békéscsaba (Békešská Čaba) osídleném převážně Slováky. +more Ve městě působil největší evangelický církevní sbor v Uhrách. Otec byl tesařem, ale záhy zemřel. Ján absolvoval základní školy ve svém rodišti a učitelský ústav v Aradu, kde získal i základní hudební vzdělání.

Krátce učil na vesnické škole v Telekgerendáši a od roku 1913 v Hrachovišti v okrese Nové Mesto nad Váhom. V Hrachovišti založil a řídil dětský pěvecký sbor. +more V roce 1917 se oženil s Vilmou Dankovou z Modrovky u Nového Města nad Váhom. Také začal psát básně, které publikoval v časopise Živena. Protože se pro své vlastenecké cítění obával perzekuce ze strany uherských úřadů, začal se podepisovat jako J. V. Dolinský (odvozeno z rumunského slova valea - dolina). V roce 1918 se mu narodil syn Bohuslav, který se také stal pedagogem a hudebním skladatelem.

Po vzniku Československa se stal učitelem na Měšťanské škole v Brezové pod Bradlem. Vedle povinností učitele vykonával funkci kantora v místním evangelickém sboru a založil dětský pěvecký sbor a v Sokole smíšený sbor. +more Podílel se na založení místního odboru Matice slovenské a pracoval i jako amatérský archeolog.

V roce 1923 se stal ředitelem Státní lidové školy v Beckově a v roce 1928 odešel do Turčianského Svätého Martina, kde vyučoval na gymnáziu, vedl pěvecké sbory, byl členem Umělecké besedy slovanské, Spolku Bedřicha Smetany a Hudebního odboru Tranoscius. Do časopisu Slovenské pohľady psal recenze a kritiky. +more Přispíval také do časopisů Hudba a škola, Hudobní národ, Naše slovo, Živena, Evanjelický učiteľ a Cirkevné listy. Byl redaktorem hudební přílohy Evanjelického učiteľa, Nášho divadla a sborové sbírky Matice slovenské Varyto. Vedle toho sbíral a upravoval slovenské lidové písně a komponoval vlastní skladby. Slovenské písně sbíral i u Slováků usídlených v Srbsku a v Rumunsku. Roku 1954 například zapsal 60 slovenských písní z vojvodinské obce Vojlovica a 60 písní z Vukové v rumunském Banátě.

Byl nadšeným propagátorem esperanta. Byl spoluzakladatelem Slovenského esperantského ústavu v Martině a hlavním spolupracovníkem časopisu Esperantisto slovaka, ve kterém uveřejňoval překlady literárních děl slovenských klasiků. +more Napsal první slovenskou učebnici esperanta a slovníky.

Na sklonku života zápasil se zdravotními problémy. Zemřel v Nitře 2. +more března 1965. Je pochován na Národním hřbitově v Martině. Rukopisná pozůstalost Jána Valašťana-Dolinského je uložena v literárním archivu Matice slovenské v Martině.

Dílo

Tiskem vyšlo: * Hviezdoslavove Letorosty, píseň pro střední hlas s průvodem klavíru * I dnes Ťa požehnávam, píseň pro střední hlas s průvodem klavíru * Čabianske ľudové piesne, mužské sbory * Za slobodu, smíšené a dětské sbory * Hej, pod Kriváňom, dětské dvoj a trojhlasné sbory * Môj spevník, 120 kanonických písní slovenských * Povinné písně pro slovenské národní školy * 24 povinných ľudových písní s průvodem harmonia * Slávme slávne, 96 dvoj a trojhlasných sborů * Spevom vpred . , sbírka mužských sborů * Slovenské spievanky, výber jednohlasných písní * Spievajže si, spievaj, spevníčky pro ľudové školy * Z našich dolín a hôr, smíšené sbory à cappella * Poriadok služieb božích, liturgia, kyrie a kréda pro organ * Na nivách Pánových, smíšené sbory à cappella * Vám všetkým, mužské sbory à cappella * Uspávanky Martina Benku * Dva sbory: Prosba, Božia dobrota (trojhlasý smíšený sbor) * Chvaltež Boha našeho, smíšený sbor à cappella * Mužské sbory: ** Bože môj ** Otče môj ** Dievča, čo robíš ** Ide ťažký furman k nám ** Orie, orie šesť volov ** Šecko vodzenka ** Vodu, vodu ** Zamľknite, žiaľne kvíľby; * Tri východoslovenské ľudové piesne (Oženil ja som še, Tancovala a neznala, Ej, haj, pokarala popa - mužské sbory) * Smíšené sbory (Hej Slováci; Hojže, Bože; Lietali, lietali havrani nad nami; Slovenčina moja) * Tri ľudové (Moje milé premilené čerešne; Nitra, milá Nitra; Slovák som od roku) s průvodem harmonia * Trojhlasné smíšené sbory (Aj, ten silný lev; Chvaltež Boha našeho;Ježíši, deťátko milé; K Velikému Pátku; Nastal nám den veselý; Nezoufej, stádečko malé; Pochvalmež večného Boha; Smutný čas vynější; Rozžehnáni se mladých lidí) * Štyri sbory s průvodem (Anjelové ti poslové; Bože, Otče náš; Bůh se nám nyni narodil; V den soužení k Tobě volám) * Tri ľudové piesne (Elena, Elena; Von oblôčkom pozerala;, Ej hora, horenka) * Spievajže si spievaj, dvojhlasné ľudové piesne pro I. +more stupeň škôl; * Spoza rajskej brány (scénická hudba k dětskému divadlu) * Zlaté husličky (15 ľudových písní slovenských pro troje housle); * Hudobné písmo, náuka o hudbe.

Další církevní skladby byly zveřejněny ve sbírce Zvony. Mnoho dalších skladeb církevních i světských zůstalo v rukopise.

Dolinský byl nadšeným propagátorem esperanta . Psal v esperantu vlastní básně a překládal ze slovenštiny do esperanta. Je i autorem esperantských učebnic a slovníků.

Původní básně: * En Aŭtuno * Rememoro * Profunda okulparo

Překlady: * Je la foiro en Detva (Božena Slančíková-Timrava) * Adam Ŝangala (Ladislav Nádaši-Jégé) * mnoho překladů z díla Pavla Országha Hviezdoslava

Související články

Esperantská literatura

Literatura

Československý hudební slovník osob a institucí II. (M-Ž), 1965, Státní hudební vydavatelství, Praha, s. 839

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top