Nikolaj Kornějevič Čukovskij

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Nikolaj Kornějevič Čukovskij (24. března 1884 – 28. února 1969) byl ruský básník, spisovatel, překladatel a literární kritik. Čukovskij je považován za jednu z nejvýznamnějších postav v dějinách ruské dětské literatury. Narodil se v Oděse, ale vyrůstal v Moskvě. Jeho první básně byly publikovány v roce 1902. Byl členem futuristického uměleckého hnutí, které se snažilo prolomit tradiční literární pravidla. Čukovskij se proslavil především díky svému bohatému jazyku, hravým básním a příběhům, které známé i dospělým. Čukovskij také přeložil mnoho dětských knih z jiných jazyků do ruštiny, včetně Pohádek tisíce a jedné noci a knih o rytíři Rustym. Byl také aktivní jako literární kritik a editor. Během svého života Čukovskij získal mnoho ocenění a uznání za svou práci, včetně Leninovy ceny za přínos k sovětské literatuře. Zemřel v roce 1969 v Moskvě ve věku 84 let. Jeho dílo má stále velký vliv na ruskou literaturu a jeho knihy jsou často čteny i dnes.

Nikolaj Kornějevič Čukovskij (, Oděsa - 4. listopadu 1965, Moskva) byl ruský sovětský spisovatel a překladatel, syn spisovatele Korněje Ivanoviče Čukovského.

...

Život

Mládí prožil Čukovskij v Petrohradu, kde studoval dějiny umění. Roku 1922 debutoval jako básník. +more Za druhé světové války působil v obleženém Leningradě jako dopisovatel armádního tisku. V posledních letech života byl členem vedení Svazu sovětských spisovatelů a předsedou jeho sekce překladatelů. Zemřel v Moskvě a je pochován je na Novoděvičím hřbitově.

Je autorem celé řady knih pro mládež, zejména dobrodružných příběhů o slavných mořeplavcích, shrnutých do knihy Водители фрегатов (1941, Velitelé fregat, česky jako Čtyři kapitáni).

Jako překladatel se zaměřoval na díla Stevensona, Doyla, Twaina, Setona a dalších. +moreJPG|náhled'>Spisovatelův hrob na Novoděvičím hřbitově v Moskvě.

Dílo

Капитан Джеймс Кук (1927, Kapitán James Cook), česky jako Z chudého chlapce slavným mořeplavcem, kniha o anglickém mořeplavci Jamesi Cookovi. * Разноцветные моря (1928, Barevné moře), povídka. +more * Русская Америка (1928, Ruská Amerika), cestopisromán pro mládež odehrávající se v Arktidě. * Навстречу гибели (1929, Vstříc záhubě), česky jako Poslední plavba kapitána Lapérouse. * Один среди людоедов (1930, Sám mezi lidojedy), povídka. * Путешествие капитана Крузенштерна (1930, Putování kapitána Kruzenšterna), kniha o ruském admirálovi a mořeplavci Krunzenšternovi. * Юность (1930, Mládí), román o životě bývalých gymnazistů v porevolučním Rusku. * В солнечном доме (1931, V slunečním domě), sbírka povídek. * Повести (1933, Povídky), sbírka povídek. * Слава (1935, Sláva), román o Kronštadském povstání. * Княжий угол (1936, Knížecí kout), román o Tambovském povstání, česky jako Na Knížecí. * Ярославль (1938, Jaroslavl), román o Jaroslavském povstání. * Водители фрегатов: Книга о великих мореплавателях (1941, Velitelé fregat: kniha o velkých mořeplavcích), česky jako Čtyři kapitáni nebo jako Pod plachtami kolem světa. * Морской охотник (1945, Mořský lovec), povídka. * Домик на рекe (1947, Domek u řeky), povídka pro mládež, ve které se chlapec snaží rozluštit záhadu kolem smrti svého otce, který byl partyzánem. * Балтийское небо (1955, Baltické nebe), román o sovětských letcích, bránících obležený Leningrad. * Битвы и годы (1957, Boje a léta), souborné vydání románů Княжий угол a Ярославль. * Беринг (1961, Bering), česky jako Objevitel neznámých břehů (kniha o dánském mořeplavci Beringovi, který se plavil ve službách ruského carského námořnictva). * Девочка Жизнь (1965, Dívenka Život), povídka z války.

Filmové adaptace

Балтийское небо (1960, Baltické nebe), dvoudílný sovětský film, režie Vladimir Vengerov, česky uvedeno pod názvem Leningradské nebe.

Česká vydání

Ruská Amerika, Nový svět, Praha 1931 přeložil Václav Jaroš, znovu 1946. * Z chudého chlapce slavným mořeplavcem, Josef Hokr, Praha 1935, přeložil Václav Jaroš, znovu 1946. +more * Poslední plavba kapitána Lapérouse, Práce, Praha 1945, přeložil Evžen Petr, znovu 1949. * Mořský lovec, Nakladatelské družstvo Máje, Praha 1948, přeložila Olga Ptáčková-Macháčková * Domek u řeky, Mladá fronta, Praha 1950, přeložil František Holešovský. * Poslední plavba kapitána Lapérouse, SNDK, Praha 1956, přeložil Evžen Petr. * Baltické nebe, Naše vojsko, Praha 1958, přeložila Elena Dušková. * Čtyři kapitáni, SNDK, Praha 1959, přeložil Evžen Petr, znovu 1964, Albatros 1970 a 1977 a Naše vojsko 2014. * Boje a léta, Naše vojsko, Praha 1961, přeložila Elena Dušková, obsahuje romány Jaroslavl a Na Knížecí. * Objevitel neznámých břehů, Svět sovětů, Praha 1967, přeložila Vlasta Tafelová. * Pod plachtami kolem světa, Albatros, Praha 1985, přeložila Hana Štěpánková, jde o knihu Čtyři kapitáni vydanou v novém překladu.

Reference

Externí odkazy

[url=https://web. archive. +moreorg/web/20130222211401/http://www. modernlib. ru/books/chukovskiy_nikolay_korneevich/]Čukovskij na modernlib. ru[/url] * [url=http://www. hrono. ru/biograf/bio_ch/chukovskink. php]Čukovskij na hrono. ru[/url].

Kategorie:Sovětští spisovatelé Kategorie:Ruští spisovatelé Kategorie:Spisovatelé dobrodružné literatury Kategorie:Ruští spisovatelé knížek pro děti Kategorie:Narození 1904 Kategorie:Úmrtí 1965 Kategorie:Muži Kategorie:Pohřbení na Novoděvičím hřbitově Kategorie:Nositelé Řádu rudé hvězdy (SSSR) Kategorie:Narození v Oděse

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top