Tomáš Hrách
Author
Albert FloresTomáš Hrách (11. ledna 1967 Praha - 7. června 2000 Praha) byl český překladatel z angličtiny a francouzštiny.
Život
Vystudoval gymnázium a pak Matematicko-fyzikální fakultu Univerzity Karlovy, obor přibližné a numerické metody, přičemž v roce 1990 dosáhl titulu Mgr. Od roku 1991 se věnoval překladatelství; nejprve u nakladatelství Talpress, později zejména pro nakladatelství Argo. +more Zemřel pádem z balkónu.
Dílo
Byl považován za nejtalentovanějšího překladatele své generace. Obec překladatelů po něm pojmenovala Prémii Tomáše Hrácha, která se uděluje v rámci Ceny Josefa Jungmanna za mimořádný překladatelský počin mladého překladatele (který v předchozím kalendářním roce nepřekročil věkovou hranici 34 let).
Vlastní díla publikoval časopisecky (Studentské listy, revue Labyrint), často pod pseudonymem Moše Kanalduft.
Vlastní díla
Sbírka anglických idiomů & slangu, Praha : Argo, 1998, * Kašpárkův konec, Praha : Argo, 2001, - básně, bibliofilie
Překlady (výběr)
Lawrence Norfolk: Lemprièrův slovník (Lemprière’s Dictionary), Praha : Arcadia, 1994, * Nick Cave: A uzřela oslice anděla (And the Ass Saw the Angel), Praha : Argo, 1995, * Philip Kerr: Wittgensteinův vražedný komplex (A Philosophical Investigation), Plzeň : Mustang, 1995, * Samuel Beckett: Molloy (Molloy), Praha : Argo, 1996, * Lawrence Norfolk: Papežův nosorožec (The Pope's Rhinoceros), Praha : Talpress, 2000,
Odkazy
Reference
Externí odkazy
Kategorie:Absolventi Matematicko-fyzikální fakulty Univerzity Karlovy Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Čeští básníci Kategorie:Čeští spisovatelé 20. +more století Kategorie:Básníci tvořící česky Kategorie:Spisovatelé píšící česky Kategorie:Čeští překladatelé z angličtiny Kategorie:Čeští překladatelé z francouzštiny Kategorie:Překladatelé do češtiny Kategorie:Narození v Praze Kategorie:Narození 1967 Kategorie:Úmrtí 2000 Kategorie:Muži.