Chodské nářečí
Author
Albert FloresChodské nářečí, označované také jako bulačina (buláci, protože místo slovesa být používali bul - já jsem byl = já jsem bul) je dialekt češtiny užívaný na území Chodska. Toto nářečí patří do české nářeční skupiny a její jihozápadočeské podskupiny, nicméně je velmi odlišné a rozdílné od ostatních. Jako u všech dialektů jeho užívání upadává.
Hlavní znaky
změna d > r mezi samohláskami, například dědek > děrek *náslovné h, zejména u slov začínajících na u, ale i jindy, například aby > haby, utřít > hutřít, almara > halmara, udit > hudit *přehlásky typu smál se > smíl se, sedět > seďít apod. *dlouhá samohláska u některých tvarů zájmen a infinitivů, například vaše > váše, volat > volát *příčestí minulé slovesa být ve tvarech bul, bula, buli apod. +more (spisovně byl, byla, byli) - tato podoba je pravděpodobně již zaniklá, nicméně stala se obecně známou, Chodům bylo kvůli ní přezdíváno Buláci *dvojhláska ou často se vyslovuje ú př. :dlúho, kúpím.
V beletrii
V beletrii je chodské nářečí zachyceno např. v dílech J. +more Š. Baara nebo v jediné Erbenově nářeční pohádce Jirka s kozú.
Bulačinou jsou též psány dialogy v románu Aloise Jiráska Psohlavci.
Odkazy
Literatura
Jaromír Bělič: Nástin české dialektologie, str. 227. Vydáno v nakladatelství SPN v Praze, 1972.
Reference
Související články
Externí odkazy
[url=http://books. google. +morecz/books. id=8t0mZ35Tm2YC&lpg=PP1&pg=PP1#v=onepage&q&f=false]Kniha v chodském nářečí online:[/url] Jindřich Šimon BAAR: Pověsti ha pohádky z Chodska. Praha: Nostalgie, 2011. * [url=http://www. chodsko. net/chodskem/dialect-detailed]Řeč - chodsko. net[/url] * *.