Array ( [0] => 15483306 [id] => 15483306 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => JHVH [uri] => JHVH [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => [[Soubor:YHWH.svg|náhled|Tetragram]] [1] => [2] => [[Hebrejské písmo|Hebrejská písmena]] '''יהוה''' (zprava doleva: ''[[Jód (písmeno)|jod]] [[He (písmeno)|he]] [[vav]] he'') jsou souhlásky používané v ''[[Tanach]]u'' ([[Hebrejská bible|hebrejské bibli]]) psaném [[Souhláskové písmo|souhláskovým písmem]] k zapsání [[Boží jména v judaismu|Božího jména]].{{cite book |last=Knight |first=Douglas A. |title=The Meaning of the Bible: What the Jewish Scriptures and Christian Old Testament Can Teach Us |year=2011 |publisher=HarperOne |location=New York |isbn=978-0062098597 |edition=1st |author2=Levine, Amy-Jill }} Pro český přepis se používá čtveřice písmen '''JHVH''', jako opisné označení '''tetragram''' nebo '''tetragrammaton''' ([[Starořečtina|řecky]] τετραγράμματον, z ''tetra'', „čtyři“, a ''gramma'', „písmeno“), v [[České překlady bible|českých křesťanských překladech bible]] se nejčastěji nahrazuje jménem [[Hospodin]]. [3] => [4] => [[Judaismus|Židé]] chovají k Božímu jménu zvláštní úctu vyjádřenou v [[Desatero|desateru]] slovy: „nezneužiješ jména Hospodina, svého Boha“{{Citace bible|Ex|20|7}}, {{Citace bible|Dt|5|11}}. Tato úcta je už ve starověku vedla k tomu, že Boží jméno přestali vyslovovat a původní výslovnost byla zapomenuta. Na jeho místo začali používat opisné výrazy jako [[Boží jména v judaismu|Adonaj]] (''Pán'') nebo [[ha-Šem]] (''Jméno''). V [[křesťanství|křesťanských]] [[církev|církví]] se v závislosti na tradici tetragram nahrazuje pojmy obvykle ve významu „pán“ nebo se [[Vokalizace písma|vokalizuje]] jako ''Jahve''{{Citace elektronické monografie [5] => | příjmení = Havelka [6] => | jméno = Ondřej [7] => | odkaz na autora = Ondřej Havelka (cestovatel) [8] => | titul = Čtyřicetileté putování pouští a deset slov [9] => | url = https://info.dingir.cz/2021/04/ctyricetilete-putovani-pousti-a-deset-slov/ [10] => | vydavatel = Dingir [11] => | místo = Praha [12] => | datum přístupu = 2022-09-08 [13] => | jazyk = cs [14] => }} či méně často ''Jehova''.{{Citace monografie [15] => | příjmení = Havelka [16] => | jméno = Ondřej [17] => | odkaz na autora = Ondřej Havelka (cestovatel) [18] => | titul = Starý zákon pohledem cestovatele: Bible jako nejstarší cestopis odhalující smysl Cesty [19] => | vydání = 1 [20] => | vydavatel = Akbar [21] => | místo = Praha [22] => | rok vydání = 2019 [23] => | počet stran = 144 [24] => | isbn = 978-80-906325-2-3 [25] => }} Původní výslovnost není známa.{{Citace monografie [26] => | příjmení = Rahner [27] => | jméno = Karl [28] => | příjmení2 = Vorgrimler [29] => | jméno2 = Herbert [30] => | titul = Teologický slovník [31] => | vydání = 2 [32] => | vydavatel = Vyšehrad [33] => | místo = Praha [34] => | rok vydání = 2009 [35] => | počet stran = 496 [36] => | strany = 155 [37] => | isbn = 9788070219348 [38] => }} [39] => [40] => == Tetragram v judaismu == [41] => Původ tetragramu (יהוה) se tradičně vykládá z vyprávění obsaženého v biblické knize [[Exodus]]. [[Mojžíš]] se v něm ptá [[Bůh|Boha]] na jeho jméno a Bůh se mu představuje jako '''''Jsem, který jsem''''' ({{vjazyce|he}} אהיה אשר אהיה, ''ehje ašer ehje'').{{Citace bible|Ex|3|14}}{{Citace monografie|jméno=Kurt|příjmení=Schubert|odkaz na autora=Kurt Schubert|titul=Židovské náboženství v proměnách věků|místo=Praha|rok=1999|vydavatel=Vyšehrad|isbn=80-7021-303-5|stránky=25}} [42] => [43] => Vedle čtyřpísmenné formy je v hebrejském textu zachována také kratší forma JH (יה, [[nikud|vokalizováno]] ''Jah'') nebo JHV (יהו, vokalizováno ''Jahu''). Tyto kratší formy se zachovaly zejména ve vlastních jménech osob (např. אליהו, ''Eli-jahu'' = [[Elijáš]]){{Citace bible|1Kr|17|1}} nebo v [[Kniha žalmů|žalmech]] (např. הללו־יה, ''halelu-jah'' = Chvalte Jah (JHVH)).{{Citace bible|Ž|104|35}} V křestních jménech se zachovala ještě zkratka JV (יו), vyslovená [jo], například ve jméně Jo-chanan (יו-חנן = [[Jan]], Bůh je milostivý), nebo ve jméně Jo-el (יו-אל) s významem 'JHVH je Bůh'. Dále se zachovala také zkratka JE(יְ) ve jméně [[Jozue|Je-hošua (Jozue)]] (י-הושע), které znamená „JHVH (Jah) Zachraňuje“, moderní forma tohoto slova, která vypouští ho, je Je-šua, česky: [[Ježíš (jméno)|Ježíš]] a znamená totéž.{{Fakt/dne|20161214133243|}} [44] => [45] => [46] => Z obavy ze znesvěcení Božího jména se v židovské náboženské praxi Bůh raději označoval{{Fakt/dne|20200503081820|}} opisnými tituly „Pán“ (אדני, ''Adonaj''), „Bůh Všemohoucí“ (אל שדי, ''El šadaj''), v [[1. století|1.]] a [[2. století]] také jako „Velebený“ (הברוך הוא, ''ha-baruch hu'') nebo „Nebesa“ (שמים, ''Šamajim''), až se nakonec od [[3. století]] prosadil opisný tvar „Svatý, budiž požehnán“ (הקדוש ברוך הוא, ''ha-kadoš baruch hu''). Podle [[Mišna|Mišny]] se Boží jméno vyslovovalo pouze jednou v roce na svátek [[Jom kipur]] v [[Jeruzalémský chrám|chrámové]] velesvatyni ústy [[velekněz]]e.Schubert (1999), s. 24–26. Po zániku chrámové bohoslužby byla původní výslovnost čtyř souhlásek JHVH zapomenuta, neboť i při četbě posvátných textů se místo Božího jména vyslovovaly opisné tvary.{{Fakt/dne|20200503081820|}} Později se do hebrejského souhláskového textu začaly samohlásky doplňovat pomocí znamének zvaných [[nikud]]. Při této tzv. [[Vokalizace písma|vokalizaci]] hebrejského textu Starého zákona [[Masoreti|masorety]] u slova JHVH vyznačili samohlásky z opisného pojmenování Boha ''Adonaj'', v některých případech ''Elohim''. Čtením původních souhlásek JHVH a samohlásek opisného pojmenování pak vznikl tvar '''Jehova''' či '''Jahve'''.{{Citace monografie|příjmení=Meyer|jméno=Rudolf|odkaz na autora=Rudolf Meyer|titul=Hebräische Grammatik|vydání=|místo=Berlin, New York|vydavatel=Walter de Gruyter|rok=1992|isbn=3-11-013694-5|poznámka=|strany=81|jazyk=německy}} Ačkoliv v [[Judaismus|judaismu]] platí zásada tetragram Božího jména nevyslovovat, [[Kabala|kabalisté]] se řídí ustanovením, ''„že každé jméno, které je psáno jud he vav he, se shoduje se Svatým, budiž požehnán, a je posvěceno svatostí.“''{{Citace monografie|jméno=Aryeh|příjmení=Kaplan|odkaz na autora=Aryeh Kaplan|titul=Bahir|místo=Praha|rok=2008|vydavatel=Malvern|isbn=978-80-86702-30-8|stránky=67}} [47] => [48] => == Překlad tetragramu == [49] => Úcta Židů vůči Božímu jménu se projevila také v [[Septuaginta|Septuagintě]], překladu židovském Tanachu do [[řečtina|řečtiny]], který se rozšířil téměř výlučně v křesťanském prostředí. Raná křesťanská církev židovský zákaz vyslovování Božího jména dále dodržovala, takže v [[Nový zákon|Novém zákoně]] se v citátech starozákonních textů JHVH nahrazuje slovem Kyrios (Pán). Septuaginta zpravidla překládá JHVH termínem κύριος (''Kyrios'', „Pán“) a obdobně se postupuje i v křesťanských překladech (nikoli však ve všech, srovnej Genesis 2,15 v různých překladech) až do první poloviny 20. století. [50] => * řecká Septuaginta: καὶ ἔλαβεν '''κύριος''' [„Pán“] ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν. [51] => * latinská [[Vulgata]]: ''Tulit ergo '''Dominus''' [„Pán“] Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum.'' [52] => * anglická [[Bible krále Jakuba]]: ''And the '''LORD''' [„Pán“] God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.'' [53] => * [[Český ekumenický překlad]]: '''Hospodin Bůh''' postavil člověka do zahrady v Edenu, aby ji obdělával a střežil. [54] => [55] => Některé (zejména moderní) překlady (včetně českých) však začaly užívat vokalizované tvary tetragramu (''Jahve'' apod.).{{Fakt/dne|20200503081820|}} [56] => * americká American Standard Version: ''And '''Jehovah''' God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.'' [57] => * anglický ''Překlad krále Jakuba'' (King James Version – KJV) používá přepis JHVH jménem '''Jehovah''' na čtyřech místech: [58] => ** Exodus 6,3: ''And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by God Almighty, but by my name '''JEHOVAH''' was I not known to them.'' [59] => ** Žalmy 83,18: ''That may know that thou, whose name alone '''JEHOVAH''', the most high over all the earth.'' [60] => ** Izajáš 12,2: ''Behold, God my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD '''JEHOVAH''' my strength and song; he also is become my salvation.'' [61] => ** Izajáš 26,4: ''Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD '''JEHOVAH''' everlasting strength'' [62] => V reakci na to roku 2008 [[prefekt]] [[Kongregace pro bohoslužbu a svátosti]] [[Francis Arinze]] zakázal užívat toto hebrejské Boží jméno v [[liturgie|liturgii]] a nařídil pokračovat v tradici jeho nahrazování slovem Pán.{{Citace elektronické monografie|jméno=Francis|příjmení=Arinze|odkaz na autora=Francis Arinze|titul=Letter to the Bishops Conferences on The Name of God|datum vydání=2008-06-29|datum přístupu=2010-09-08|url=http://www.adoremus.org/CDW_NameofGod.html|jazyk=anglicky|url archivu=https://web.archive.org/web/20100913034816/http://www.adoremus.org/CDW_NameofGod.html|datum archivace=2010-09-13|nedostupné=ano}} [63] => V české překladové tradici se jméno Boží zpravidla nahrazuje slovem [[Hospodin]], tak například [[Bible kralická]] nebo [[Český ekumenický překlad]]. Český překlad [[Jeruzalémská bible|Jeruzalémské bible]] však má ''Bůh Jahve'', například „Bůh Jahve vzal člověka a usadil ho v zahradě Edenu, aby ji obdělával a střežil.“{{Citace elektronického periodika [64] => | příjmení = www.obohu.cz [65] => | jméno = Libor Diviš - Musculus Design - www.musculus.cz - [66] => | titul = The Jerusalem Bible (working version) (CZ)Genesis - 2. chapter - Genesis - chapter 2 [67] => | periodikum = www.obohu.cz [68] => | url = http://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=JB&kap=2&k=Gn [69] => | jazyk = cs [70] => | datum přístupu = 2017-08-30 [71] => }} [72] => [73] => == Historická zobrazení Božího jména (příklady) == [74] => ''[[Oravský hrad]]'' – na nádvoří je pískovcový reliéf erbu rodu Thurzovců, pod nímž je latinská forma Božího jména Jehova. [75] => [76] => ''Karlův most'' – kolem [[Sochy na Karlově mostě#Na 3. pilíři|sochy ukřižovaného Krista]] je neobvykle zlatý nápis קדוש קדוש קדוש '''יהוה''' צבאות ''(Svatý, svatý svatý je Hospodin zástupů){{Citace bible|Iz|6|3}}'' pořízený roku 1696 z pokuty nespravedlivě odsouzeného Žida Eliáše Bockoffena.Vysvětlující tabulka osazená v parapetu mostu vedle kalvárie. [77] => [78] => ''Český Šternberk'' – v hradní kapli jsou nad oltářem čtyři zlatá písmena — tetragrammaton. [79] => [80] => ''Mince'': [81] => [82] => * Hesenský panovník [[Vilém V. Hesensko-Kasselský|Vilém V.]] za své vlády v letech 1627 až 1637 dal razit mince, kde symboly na mnoha mincích znázorňují slunce, v jehož středu je Boží jméno Jehova ve formě hebrejského tetragrammatu [83] => * Přibližně v roce 1568 se mince s Božím jménem objevily ve Švédsku a v roce 1591 ve Skotsku [84] => * Přibližně v roce 1600 dal švédský král [[Karel IX. Švédský|Karel IX.]] razit peníze s Božím jménem přepisovaným jako ''Ihehova, Iehova nebo Iehovah'' [85] => * Za vlády [[Kristián IV. Dánský|Kristiána IV.]] z doby 1588 a 1648 v Dánsku a Norsku, je známo přes 60 různých druhů mincí zvaných Jehovovy tolary. Ty se v polovině 17. století objevily také v Polsku, Švýcarsku a Německu [86] => * Během asi 150 let po skončení [[Třicetiletá válka|třicetileté války]] se Boží jméno dál objevovalo na různých kovových penězích a medailích. Taková ražba se prováděla například ve Francii, Mexiku, [[Rakousko|Rakousku]] a Rusku [87] => [88] => == Odkazy == [89] => [90] => === Reference === [91] => [92] => [93] => === Související články === [94] => * [[Boží jména v judaismu]] [95] => * [[Ha-Šem]] [96] => * [[Hospodin]] [97] => [98] => === Externí odkazy === [99] => * {{Commonscat|Tetragrammaton}} [100] => * {{Wikislovník|heslo=JHVH}} [101] => * {{Wikicitáty|téma=Jehova}} [102] => * [http://www.newadvent.org/cathen/08329a.htm Heslo „Jehova“ v Catholic Encyclopedia (anglicky)] [103] => * [http://www.olam.cz/aktuality/sidry/5767/semot/vaera.pdf Časopis „Šavua tov“ 14/5767, články „Spojení s Nekonečnem“ a „O Božích Jménech“ (česky)] {{Wayback|url=http://www.olam.cz/aktuality/sidry/5767/semot/vaera.pdf |date=20150924055701 }} [104] => * [http://www.derech.cz/yaacov-farber/vyucovani/5770/pesach-5770.pdf Překlad vyučování mesiánského rabína Ya‘acova Farbera (česky)] {{Wayback|url=http://www.derech.cz/yaacov-farber/vyucovani/5770/pesach-5770.pdf |date=20160304175712 }} [105] => [106] => {{Pahýl}} [107] => [108] => {{Autoritní data}} [109] => {{Portály|Křesťanství|Hebraistika|Bible}} [110] => [111] => [[Kategorie:Judaismus]] [112] => [[Kategorie:Křesťanská teologie]] [113] => [[Kategorie:Jméno Boží]] [114] => [[Kategorie:Biblické postavy]] [115] => [116] => [[es:Yahveh#Escritura]] [] => )
good wiki

JHVH

Tetragram Hebrejská písmena יהוה (zprava doleva: jod he vav he) jsou souhlásky používané v Tanachu (hebrejské bibli) psaném souhláskovým písmem k zapsání Božího jména. Pro český přepis se používá čtveřice písmen JHVH, jako opisné označení tetragram nebo tetragrammaton (řecky τετραγράμματον, z tetra, „čtyři“, a gramma, „písmeno“), v českých křesťanských překladech bible se nejčastěji nahrazuje jménem Hospodin.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.