Array ( [0] => 14778182 [id] => 14778182 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Ladinština [uri] => Ladinština [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => {{Infobox - jazyk [1] => | název = Ladinština ''(ladin)'' [2] => | rozšíření = [[Tridentsko-Horní Adiže]], [[Benátsko]] ([[Itálie]]) [3] => | mluvčích = 30 000 [4] => | klasifikace = [5] => * [[Indoevropské jazyky]] [6] => ** [[Románské jazyky]] [7] => | písmo = [[Latinka]] [8] => | úřední jazyk = [9] => | obrázek = Trilingual road sign in Val Gardena.jpg [10] => | popisek rozšíření = Trojjazyčná směrová tabule ve Val Gardena (ladinština, němčina, italština) [11] => - [12] => | regulátor = Istitut Ladin Micurà de Rü [13] => | ISO6391 = ''není'' [14] => | ISO6392B = roa [15] => | ISO6392T = lld [16] => | SIL = [17] => | wikipedie = [[:lld:|lld.wikipedia.org]] [18] => }} [19] => [[Soubor:Rhaeto-Romance languages.png|náhled|317x317pixelů|Rétorománské jazyky]] [20] => '''Ladinština''' (ladinsky ''ladin'', {{Vjazyce2|it|''ladino''}}, {{Vjazyce2|de|''Ladinisch''}}) je [[Románské jazyky|románský jazyk]], jímž se mluví v italských provinciích [[Autonomní provincie Bolzano|Bolzano]], [[Autonomní provincie Trento|Trento]] a [[Provincie Belluno|Belluno]]. Název jazyka vznikl zkomolením názvu samotné [[latina|latiny]], z níž jsou odvozeny všechny románské jazyky. [21] => [22] => Je těsně spjata s jazyky [[Furlanština|furlanštinou]] (oblast [[Furlansko-Julské Benátsko|Furlanska-Julského Benátska]] – okolí města [[Udine]]) a [[Rétorománština|rétorománštinou]] ([[Švýcarsko]]). Tyto jazyky lze považovat za dialekty téhož jazyka. [23] => [24] => == Příklady == [25] => [26] => === Číslovky v ladinštině (Gardena) === [27] => {| cellspacing="7" [28] => |- [29] => | '''Ladinsky (Gardena)''' || '''Česky''' [30] => |- [31] => | un || jeden [32] => |- [33] => | doi || dva [34] => |- [35] => | trëi || tři [36] => |- [37] => | cater || čtyři [38] => |- [39] => | cinch || pět [40] => |- [41] => | sies || šest [42] => |- [43] => | set || sedm [44] => |- [45] => | ot || osm [46] => |- [47] => | nuef || devět [48] => |- [49] => | diesc || deset [50] => |} [51] => [52] => === Číslovky v ladinštině (Comelico) === [53] => {| cellspacing="7" [54] => |- [55] => | '''Ladinsky (Comelico)''' || '''Česky''' [56] => |- [57] => | un || jeden [58] => |- [59] => | doi || dva [60] => |- [61] => | tröi || tři [62] => |- [63] => | cuatro || čtyři [64] => |- [65] => | zinche || pět [66] => |- [67] => | siö || šest [68] => |- [69] => | sete || sedm [70] => |- [71] => | oto || osm [72] => |- [73] => | növe || devět [74] => |- [75] => | diös || deset [76] => |} [77] => [78] => === Číslovky v ladinštině (Val Badia) === [79] => {| cellspacing="7" [80] => |- [81] => | '''Ladinsky (Val Badia)''' || '''Česky''' [82] => |- [83] => | un || jeden [84] => |- [85] => | dui || dva [86] => |- [87] => | trëi || tři [88] => |- [89] => | cater || čtyři [90] => |- [91] => | cinch || pět [92] => |- [93] => | sis || šest [94] => |- [95] => | set || sedm [96] => |- [97] => | ot || osm [98] => |- [99] => | nü || devět [100] => |- [101] => | diesc || deset [102] => |} [103] => [104] => === Číslovky v ladinštině (Agordin) === [105] => {| cellspacing="7" [106] => |- [107] => | '''Ladinsky (Agordin)''' || '''Česky''' [108] => |- [109] => | un || jeden [110] => |- [111] => | doi || dva [112] => |- [113] => | trëi || tři [114] => |- [115] => | cuater || čtyři [116] => |- [117] => | zinch || pět [118] => |- [119] => | siei || šest [120] => |- [121] => | set || sedm [122] => |- [123] => | ot || osm [124] => |- [125] => | nof || devět [126] => |- [127] => | dies || deset [128] => |} [129] => [130] => === Číslovky v ladinštině (d'Ampezzo) === [131] => {| cellspacing="7" [132] => |- [133] => | '''Ladinsky (d'Ampezzo)''' || '''Česky''' [134] => |- [135] => | un || jeden [136] => |- [137] => | doi || dva [138] => |- [139] => | tre || tři [140] => |- [141] => | cuatro || čtyři [142] => |- [143] => | zinche || pět [144] => |- [145] => | sié || šest [146] => |- [147] => | sete || sedm [148] => |- [149] => | oto || osm [150] => |- [151] => | noe || devět [152] => |- [153] => | diesc || deset [154] => |} [155] => [156] => === Číslovky v ladinštině (Fascian) === [157] => {| cellspacing="7" [158] => |- [159] => | '''Ladinsky (Fascian)''' || '''Česky''' [160] => |- [161] => | un || jeden [162] => |- [163] => | doi || dva [164] => |- [165] => | trei || tři [166] => |- [167] => | cater || čtyři [168] => |- [169] => | cinch || pět [170] => |- [171] => | sie || šest [172] => |- [173] => | set || sedm [174] => |- [175] => | ot || osm [176] => |- [177] => | nef || devět [178] => |- [179] => | diesc || deset [180] => |} [181] => [182] => === Číslovky v ladinštině (Fodom) === [183] => {| cellspacing="7" [184] => |- [185] => | '''Ladinsky (Fodom)''' || '''Česky''' [186] => |- [187] => | un || jeden [188] => |- [189] => | doi || dva [190] => |- [191] => | trei || tři [192] => |- [193] => | cater || čtyři [194] => |- [195] => | cinch || pět [196] => |- [197] => | siech || šest [198] => |- [199] => | set || sedm [200] => |- [201] => | vot || osm [202] => |- [203] => | nuof || devět [204] => |- [205] => | diesc || deset [206] => |} [207] => [208] => === Číslovky v ladinštině (Col) === [209] => {| cellspacing="7" [210] => |- [211] => | '''Ladinsky (Col)''' || '''Česky''' [212] => |- [213] => | un || jeden [214] => |- [215] => | doi || dva [216] => |- [217] => | trei || tři [218] => |- [219] => | cuater || čtyři [220] => |- [221] => | zinch || pět [222] => |- [223] => | siei || šest [224] => |- [225] => | set || sedm [226] => |- [227] => | ot || osm [228] => |- [229] => | nuof || devět [230] => |- [231] => | dies || deset [232] => |} [233] => [234] => == Vzorový text == [235] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Gardena): [236] => : Pere nost che te ies tl ciel, [237] => : l sibe santificà ti inuem, [238] => : l vënie ti rëni, [239] => : ti ulentà sibe fata, [240] => : coche tl ciel nsci sun la tiera. [241] => : Danes ncuei nosc pan da uni di [242] => : y lascenes do a nosc debitëures [243] => : coche nëus l lascion do ai nostri debitori, [244] => : y no nes mené tla tentazion, [245] => : ma delibrenes dal mel. Amen. [246] => [247] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Comelico): [248] => : Pare nos ch t és su in ziel, [249] => : al to nome söia bandöto, [250] => : vögna al to rögno, [251] => : söia cunpù l to volöi, [252] => : su la tera com itiziel. [253] => : Sporde a nöi al pön d ogni dì. [254] => : Pardona el nostre depte, compagn ch fadon [255] => : nöi a cöi ch è in depto aped naietre [256] => : E ne stà lassane zi pericui. [257] => : ma dlibra nöi dal mal. Amen. [258] => [259] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Val Badia): [260] => : Nosc Pere sö al Cil, [261] => : al sides santifiché to inom, [262] => : al vëgnes to rëgn, [263] => : tüa orentè sides fata, [264] => : sciöche sö al Cil insciö söla tera. [265] => : Dasse incö nosc pan da vignidé, [266] => : pordona a nos nüsc pićià. [267] => : Sciöche nos pordenun a chi che s’à ofenü, [268] => : y no se menè tla tentaziun, [269] => : mo delibrëiesse dal mal. Amen. [270] => [271] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Agordin): [272] => : Pare nost che t'es sun ziel, [273] => : sìe santificà l to inom, [274] => : vegne l to regn, [275] => : sìe fata la to volontà, [276] => : come che n ziel cossita sun tera. [277] => : Dane encuoi l nost pan d'ogni dì, [278] => : bonene le noste debite, [279] => : come che noi le bonon ai nost debitor. [280] => : E no sta ne menà nte la tentazion, [281] => : ma delibrene dal mal. [282] => [283] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (d'Ampezzo): [284] => : Pere nosc che te sos inz'i ziele. [285] => : See santificà l to gnon. [286] => : Viene l to rein. [287] => : See fato l to voré, [288] => : cemodo sun ziel, coscira sun tera. [289] => : Dame ancuoi l nosc pan dadagnadì. [290] => : Aboneme ra nostra debites. [291] => : Cemodo che nos res abonon ai nostre debitore. [292] => : E no sta a me menà inze ra tentazion, [293] => : ma delibereme dal mal. [294] => [295] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Fascian): [296] => : Père nosc che te's sun ciel, [297] => : sie santificà tie inom, [298] => : vegne tie regn, [299] => : sie fata tia volontà, [300] => : tant sun ciel che su la tera. [301] => : Dane anché nosc pan da vigni dì, [302] => : e perdona a nos nesc pecé, [303] => : descheche nos ge perdonon a chi che ne à ofenù, [304] => : e no lascèr soi te la tentazion, [305] => : ma lìbrene dal mèl. Amen. [306] => [307] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Fodom): [308] => : Pere nost, che t'es ntel ziel [309] => : l sebe santifiché tuo inom, [310] => : l vegne tuo regn [311] => : siebe fata tua volonté, [312] => : tánt sun ziel che su la tiera. [313] => : Dane ncuoi nost pán da vigni di, [314] => : e perdona nosc picèi [315] => : coche nos i perdonon a chi che n'à ofendù [316] => : E no sté a ne mené nte la tentazion, [317] => : ma delibereiene dal mel. Amen. [318] => [319] => Otčenáš (modlitba Páně) v ladinštině (Col): [320] => : Pare nost che t'es sun ntel ziel, [321] => : siebe santificà l tuo inom, [322] => : che l tuo regn vegne, [323] => : che l tuo volè siebe fat [324] => : sa l ziel e incia su la Tara. [325] => : Dane encuoi nost pan da ogni dì, [326] => : Perdona i nuos pecati, [327] => : come che noi i perdonon a chi che n'a ofendù, [328] => : E no stá a ne mandà nte la tentazion. [329] => : Ma delíberene da l mal. Amen. [330] => [331] => {{Vzorový text [332] => |VDLP=ano [333] => |Komentář= [334] => |Jazyk 1=ladinsky (Gardena) [335] => |Text 1=Duta la jënt ie nasciuda liedia y à la medema denità y i medemi dërc. I à na mënt y na cuscienza y dëssa cunviver coche fredesc. [336] => }} [337] => [338] => {{Vzorový text [339] => |VDLP=ano [340] => |Komentář= [341] => |Jazyk 1=ladinsky (Comelico) [342] => |Text 1=Duce cuance i omin nasse libere e conpains zla dignité e zi derite. Löre inà la reson e la cossenzia e dovaraa tnisse duce a une conpagn de frades. [343] => }} [344] => [345] => {{Vzorový text [346] => |VDLP=ano [347] => |Komentář= [348] => |Jazyk 1=ladinsky (Val Badia) [349] => |Text 1=Dötes les porsones nasc lëdies y cun la medema dignité y i medemi dërć. Ares à na rajun y na cosciënza y mëss s’incuntè öna cun l’atra te n spirit de fraternité. [350] => }} [351] => [352] => {{Vzorový text [353] => |VDLP=ano [354] => |Komentář= [355] => |Jazyk 1=ladinsky (Agordin) [356] => |Text 1=Tuti i omegn i nas liberi e valif per degnità e derit. I é fornii de reson e cossienza e i avarave da se cegnì un col auter compagn che fradiei. [357] => }} [358] => [359] => {{Vzorový text [360] => |VDLP=ano [361] => |Komentář= [362] => |Jazyk 1=ladinsky (d'Ampezzo) [363] => |Text 1=Dute i ome i nasce libere e garie par degnità e derite. I é fornide de ston e coscienza e i aarae da se tienì un co l outro conpain de fardiei. [364] => }} [365] => [366] => {{Vzorový text [367] => |VDLP=ano [368] => |Komentář= [369] => |Jazyk 1=ladinsky (Fascian) [370] => |Text 1=Duc i omegn i nasc lediesc e valives te la dignità e di deric. I á na rejon e na coscienza e i cognessa conviver desche frèdes. [371] => }} [372] => [373] => {{Vzorový text [374] => |VDLP=ano [375] => |Komentář= [376] => |Jazyk 1=ladinsky (Fodom) [377] => |Text 1=Duta la jent l'é nasciuda libera e l'à la medema degnité e i medemi dërc. I à na rejon e na coscïenza e i assa da convive coche fradiei. [378] => }} [379] => [380] => {{Vzorový text [381] => |VDLP=ano [382] => |Komentář= [383] => |Jazyk 1=ladinsky (Col) [384] => |Text 1=Duta la jent la é nassuda libera e l'à la medema dignità e i medemi deric. La na ment na coscienza e duc i avesse da viva come fradiei. [385] => }} [386] => [387] => == Externí odkazy == [388] => {{InterWiki|code=lld|Ladinská}} [389] => * {{Commonscat}} [390] => {{Pahýl}} [391] => [392] => {{Románské jazyky}} [393] => {{Autoritní data}} [394] => {{Portály|Jazyk}} [395] => [396] => [[Kategorie:Románské jazyky]] [397] => [[Kategorie:Jazyky Itálie]] [398] => [[Kategorie:Jazyky Benátska]] [] => )
good wiki

Ladinština

Rétorománské jazyky Ladinština (ladinsky ladin) je románský jazyk, jímž se mluví v italských provinciích Bolzano, Trento a Belluno. Název jazyka vznikl zkomolením názvu samotné latiny, z níž jsou odvozeny všechny románské jazyky.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.

You might be interested in

,'Románské jazyky','Švýcarsko','Indoevropské jazyky','Latinka','Benátsko','Tridentsko-Horní Adiže','Kategorie:Jazyky Benátska','Kategorie:Jazyky Itálie','Kategorie:Románské jazyky','Udine','Soubor:Rhaeto-Romance languages.png','Rétorománština'