Array ( [0] => 15496843 [id] => 15496843 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Metonymie [uri] => Metonymie [3] => [img] => [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 0 [has_content] => 0 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => [[Soubor:The Pentagon US Department of Defense building.jpg|náhled|Pentagon: sídlo Ministerstva obrany USA jako příklad metonymie (termín Pentagon je používán spíše jako označení ministerstva než samotné budovy).]] [1] => '''Metonymie''' ({{Vjazyce2|el|''μετωνυμία''}}, ''metónymia''; {{Vjazyce2|la|''denominatio''}} – doslova „přejmenování“, resp. „odvozené pojmenování“) spočívá v [[přenesený význam|přenosu označení]] na jiný objekt na základě jiné souvislosti než podobnosti označovaných objektů ([[denotát]]ů). Přenesení na základě vnější podobnosti se nazývá [[metafora]]. Přenos významu z části na celek nebo z celku na část téhož objektu se nazývá [[synekdocha]], metonymii se typově podobá (někdy se pokládá za její zvláštní případ). [2] => [3] => Tyto přenosy mohou být jak projevem postupného vývoje jazyka (metonymie uzuální), tak jeho tvůrčího použití jednotlivcem (literátem, tvůrcem reklamy, v běžném hovoru apod. – tzv. metonymie aktuální). Po přenosu může mít slovo trvale původní i nový význam nebo může původní význam ztratit, takže jde o posun významu. [4] => [5] => == Typy metonymie == [6] => === Strukturní metonymie === [7] => Jako strukturní metonymie se nazývá například přenos pojmenování, při němž si zachovává i původní význam. Může jít například o přenos z abstraktního pojmu (děj, stav, vlastnost) na věc nebo osobu, z věci nebo osoby na abstraktní pojem nebo mezi dvěma abstraktními pojmy různého druhu. [8] => [9] => Příklady typů metonymie: [10] => * ''děj → vykonavatel'' (stráž – střežení, kontrola – kontrolování'')'' [11] => * ''děj → nástroj děje'' (''učení'' jako hromada učebnic, ''krmení'' jako krmivo) [12] => * ''děj → místo děje'' (''práce'', ''učení'' jako učiliště, ''zatáčka'', ''vjezd)'' [13] => * ''činnost (povolání) → místo jeho výkonu'' (''vazačství, řeznictví, lékárnictví)'' [14] => * ''děj → výsledek děje'' (''diplomová práce'', ''požehnání)'' [15] => * ''vlastnost → její projev'' (''bohatství'', ''pozornost'' jako dárek, ''milost'' jako být milý konkrétním činem) [16] => * ''činnost → funkce nebo status'' ''cestující'', ''pracující'', ''rodič'' [17] => * ''děj → konkrétní způsob jeho provedení'' (''volby'' jako procedura s hlasovacími lístky, ''vzdělávání'' jako školní výuka, ''milost'' jako právní akt vládce) [18] => * ''nádoba → obsah'' (''snědl celý talíř'', ''dám si ještě sklenici'', ''ovocný pohár'') [19] => * ''místo → obyvatelé nebo přítomní'' (''země truchlí'', ''stadion jásá'') [20] => * ''místo → orgán moci'' (''Německo kapitulovalo'', ''Praha to neschválila'', ''rozkaz z Moskvy'', ''Bílý dům vydal prohlášení'') [21] => * ''vědecký obor → předmět jeho zájmu'' (''tento výrobek škodí ekologii'', ''toto slovo má zajímavou etymologii'') [22] => * ''symboly'' (''bojovat za kalich'' – za myšlenku husitství, ''s tebou je kříž'' – trápení, ''spořit s liškou'' – s bankou používající logo lišky), ''tučňák'' – operační systém Linux, ''věrnost vlajce'') [23] => [24] => === Kontextová metonymie === [25] => Jako kontextová metonymie se označuje přenos vlastního jména na konkrétní soubor díla nebo konkrétní událost. Pokud metonymie nepokročí až k úplné apelativizaci (zobecnění na další díla nebo události podobného druhu), píše se v metonymickém významu stále velké písmeno jako u vlastního jména. [26] => * ''autor → dílo'' (''číst [[Ernest Hemingway|Hemingwaye]], poslouchat [[Wolfgang Amadeus Mozart|Mozarta]], zpívat [[Karel Kryl|Kryla]]'') [27] => * ''zeměpisné jméno → událost'' (v případě událostí, které se staly symbolem: ''Bílá hora'' ve smyslu [[Bitva na Bílé hoře]], ''doba pobělohorská'', ''[[Sarajevo]]'' ve smyslu atentát v Sarajevu na knížete Ferdinanda před první světovou válkou){{Poznámka|''Překročit [[Rubikon]]'' pro označení klíčového nevratného rozhodnutí je však metaforou, nikoliv metonymií. Waterloo jako označení neúspěšné Napoleonovy [[Bitva u Waterloo|bitvy]] je metonymie, označení jiných proher tímto slovem je již navazující metafora se sklonem k apelativizaci. ''Američané nechtějí zažít další [[Pearl Harbor]].''}} [28] => * ''datum → událost'' (''černý pátek na burze'', ''jedenácté září světové diplomacie'' – únik amerických kabelogramů, zveřejněných na WikiLeaks) [29] => * ''národnost → vlastnost'' (podle nátury lidí z určité země nebo spíše předsudku o ní: ''na půjčky on je Žid'' – počítá každou korunu, ''opili se jak Dánové'', ''mají doma Itálii'' – manželství partnerů temperamentních nátur, charakteristické častými hádkami a změnami nálad) [30] => [31] => === Metonymická apelativizace === [32] => [33] => [[Etymologie|Etymologická]] metonymie je jiný název pro metonymickou [[apelativizace|apelativizaci]] (zobecnění), tedy přenesení vlastních jmen na obecné označení osob a věcí. Tato označení se píší s malými písmeny, i když pocházejí z vlastního jména. Apelativizace má povahu buď metafory, nebo metonymie. [34] => [35] => * ''Místní vlastní jména → věci, které z těch míst pocházejí'' (''damašek, manšestr, segedín, kašmír, koňak, rokfór, tokaj, eidam, doutník havana'') [36] => * ''Jméno → fyzikální jednotka'' (''ampér, joule, volt'') [37] => * ''Jméno → předmět, stav nebo úkon s nositelem související'' (''rentgen, [[Pieter Brueghel|brajgl]], nikotin, trojitý salchow, dvojitý axel, trojitý rittberger '') [38] => [39] => == Metaforické apelativizace == [40] => * Přenosy ''Jméno → funkce:'' (''císař'' podle Caesar, ''král'' podle Karel) nejsou čistě metonymiemi, ale mají spíš povahu metafory (označují osoby podobné Karlovi a Caesarovi). [41] => * Apelativizace typu ''donchuan, mirek dušín, casanova, jidáš'' jako označení osob s podobnými vlastnostmi jako původní nositel jména jsou metaforami, nikoliv metonymiemi. [42] => [43] => == Metonymie ve filmu == [44] => Jako metonymie se též označuje jeden z výrazových prostředků filmu. V tomto případě nejde o vznik nebo formování slov, ale konkrétní stylistický prvek, který má film k dispozici. Metonymie může „odlehčit“ příliš drastické, pornografické, morbidní nebo jinak explicitní momenty právě tím, že střed dění přenese na jiný objekt na základě souvislosti, stejně jako tomu je u metonymie v jazykovědě. ''Příklad: Doktorka operuje, ale místo ní vidíme sestřičku s miskou, do které odkládá zkrvavené nástroje.'' [45] => [46] => == Odkazy == [47] => === Poznámky === [48] => {{Poznámky}} [49] => [50] => === Související články === [51] => * [[Synekdocha]] [52] => * [[Metafora]] [53] => [54] => === Externí odkazy === [55] => * Viktor Jílek: [https://web.archive.org/web/20070226134213/http://zurnalistika.upol.cz/jilek/lexiko.doc Lexikologie a stylistika nejen pro žurnalisty] [56] => {{Autoritní data}} [57] => [58] => [[Kategorie:Stylistické prostředky]] [59] => [[Kategorie:Sémantika]] [60] => [[Kategorie:Etymologie]] [] => )
good wiki

Metonymie

Pentagon: sídlo Ministerstva obrany USA jako příklad metonymie (termín Pentagon je používán spíše jako označení ministerstva než samotné budovy). Metonymie ( metónymia; - doslova „přejmenování“, resp.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.

You might be interested in

,'Soubor:The Pentagon US Department of Defense building.jpg','Sarajevo','Bitva u Waterloo','Kategorie:Etymologie','Kategorie:Stylistické prostředky','Metafora','Synekdocha','Pieter Brueghel','apelativizace','Etymologie','Bitva na Bílé hoře','přenesený význam'