Čarodějův učeň (Goethe)

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Čarodějův učeň (německy Der Zauberlehrling) je balada německého básníka Johanna Wolfganga Goetha napsaná roku 1797. Vznikla v rámci spolupráce a přátelského soutěžení s Friedrichem Schillerem jejímž cílem bylo vytvořit nový styl pro žánr umělé balady. Rok 1797 bývá proto v dějinách německé literatury označován jako Balladenjahr (Rok balad). V tomto roce byly během několika měsíců napsány mnohé z nejznámějších Goethových a Schillerových balad, jako například právě Goethův Čarodějův učeň nebo Schillerův Polykratův prsten. Balada byla poprvé publikována v Almanachu Múz pro rok 1798 (Musen-Almanach für das Jahr 1798) a patří k nejznámějším Goethovým básním.

...
...
...

Charakteristika balady

Námět pro baladu objevil Goethe v německém překladu díla řeckého satirika Lúkiana Filopseudés (Milovník lží), který vytvořil Christoph Martin Wieland pod názvem Der Lügenfreund. V baladě Goethe vyjádřil svou skepsi vůči snaze o autonomii chování, která charakterizovala období Sturm und Drang. +more Pokus bouřit se proti vládě učitele (pána) a jednat nezávisle, vede k chaosu, protože učedníci vykazují velké neznalosti. Situaci zachraňuje pouze návrat k původnímu řádu a autoritě. Z tohoto hlediska je Čarodějův učeň podobenstvím o rizicích spojených se vzděláním, vládou a prací člověka.

Balada se skládá ze čtrnácti slok rozdělených do sedmi hlavních a sedmi ve formě jakéhosi refrénu ke každé hlavní sloce. Každá hlavní sloka má osm veršů se schématem abab cdcd, první čtyři verše ve čtyřstopém trocheji a další čtyři v trojstopém trocheji. +more Refrénová sloka má šest veršů se schématem effgeg, první čtyři ve dvoustopém trocheji a další dva ve čtyřstopém trocheji. Goethe záměrně dodržuje tuto monotónnost a spolu s dalšími poetickými prostředky stylizuje baladu do tónu lidové poezie.

Obsah balady

Začátek balady v Almanachu Múz pro rok 1798 (Musen-Almanach für das Jahr 1798) Čarodějův učeň si chce ulehčit práci. +more Využívá příležitosti, že jeho mistr opustil dům a nechává kouzlem oživnout koště, které použije na nošení vody z řeky.

:Že ten čarodějník starý :vytáh jednou paty přece! :A teď budou jeho čáry :taky po mém roztáčet se. :Jeho řeč a díla :znám já doslova, :vždyť i ve mně síla :divotvorcova!

:Krokem, skokem :pospěš k brodu, :dones vodu, :ať se valí, :aby proudy valným tokem :do lázně se vylévaly.

Zpočátku je učeň hrdý na své dovednosti, ale brzy zjistí, že se mu situace vymyká z rukou. Když už je totiž vody dost, nedokáže si vzpomenout, jak kouzlo zrušit. +more V zoufalství rozsekne koště sekerou na dvě části, ale k jeho zděšení každá z nich pokračuje v nošení vody, která nyní přibývá dvojnásobnou rychlostí. Při tomto zvýšeném tempu se celá místnost rychle začne zaplavovat. Když už v domě dochází k potopě, volá učedník mistra o pomoc. Mistr se naštěstí vrátí domů a koště zastaví. Báseň končí výrokem starého čaroděje, že pouze mistr by měl vzývat mocné duchy.

:A jak běží. Mokro v sále, :po schodech je vlna hnána. +more :Ach, té spousty neskonalé. :Volám mistra, volám pána. :Dál bych neodolal. :Přišels, pane. Slyš. :Duchů, jež jsem volal, :nezbavím se již.

: „Ke zdi, hola, :koště, koště! :Zas jen chvoště! :Pro své čáry :beze škody si vás volá :jen váš pán, váš mistr starý.“

Voláni čarodějova učně o pomoc slovy Duchů, jež jsem volal, nezbavím se již. (Die ich rief, die Geister werd ich nun nicht los. +more) se dnes v německy mluvících zemích často používá jako topos (myšlenkové a výrazové schéma sdílené určitou kulturní oblastí v různých historických epochách), když se začínající vývoj vymkne kontrole a jeho původce již nelze zastavit.

Adaptace

Hudba

Roku 1832 zhudebnil baladu společně s básněmi Hochzeitslied (Svatební píseň) a Die wandelnde Glocke (Putující zvon) německý skladatel Carl Loewe. * Roku 1897 složil francouzský skladatel Paul Dukas symfonickou báseň L'Apprenti sorcier (Čarodějův učeň). +more * Roku 1978 zhudebnil baladu německý hudebník, skladatel a hudební producent Achim Reichel ve svém albu Regenballade. * Roku 1999 se v albu Rosebud: Songs of Goethe and Nietzsche objevila píseň Zauberlehrling německé metalové kapely Tanzwut. * Roku 2009 vytvořil Michael Wempner text pro muzikál Der Zauberlehrling s hudbou Heike Wagnerové a do tohoto díla zaintegroval Goethovu baladu.

Výtvarné umění

Zauberlehrling Brunnen v Ravensburgu. +more * Roku 1924 vytvořil německý sochař a grafik Ernst Barlach dvě litografie Der Zauberlehrling I - Beschwörung (Čarodějův učeň I -Zaklínání) a II - Die Wasserflut (II - Potopa). * Roku 2011 vytvořil německý sochař Herbert Leichtle společně s uměleckým kovářem Johannesem Eichlerem v Ravensburgu kašnu s názvem Zauberlehrling Brunnen.

Film

Fantasia (1940, Fantazie), americký hudební animovaný film z dílny Walta Disneyho. Skládá se z osmi animovaných částí zasazených do skladeb klasické hudby pod taktovkou Leopolda Stokowského. +more Jednou z částí je The Sorcerer's Apprentice (Čarodějův učeň) s hudbou Paula Dukase, kde učně představuje Mickey Mouse. * The Sorcerer's Apprentice (1955, Čarodějův učeň), britský krátký film, režie Michael Powell. * Der Zauberlehrling (2010, Čarodějův učeň), německý krátký film, režie Kerstin Höckel. * Der Zauberlehrling (2017, Čarodějův učeň), německý film inspirovaný Goethovou baladou, režie Frank Stoye.

České překlady

První český překlad balady vytvořil Josef Jungmann a zahrnul jej roku 1820 do své knihy Slowesnost, aneb, Zbjrka přjkladů s krátkým pogednánjm o slohu. Roku 1879 vydal svůj překlad balady Ladislav Quis v Balladách Göthových. +more a roku 1899 Jan Evangelista Nečas v Goetheho vybraných básních. Baladu přeložil rovněž Jaroslav Vrchlický.

Mezi další překladatele se řadí Alfred Fuchs (roku 1912), Jan Kamenář (roku 1914), Otokar Fischer (roku 1931) a Otto František Babler (roku 1932).

Odkazy

Reference

Externí odkazy

[url=https://www. projekt-gutenberg. +moreorg/goethe/gedichte/chap147. html]Der Zauberlehrling im Projekt Gutenberg-DE[/url] * [url=https://www. art-service. de/grafiken-und-kunstdrucke/ernst-barlach-der-zauberlehrling-i-beschwoerung. html]Ernst Barlach Der Zauberlehrling I / Beschwörung. [/url] * [url=http://www. artnet. de/k%C3%BCnstler/ernst-barlach/der-zauberlehrling-die-wasserflut-pl23-from-lbgZJ3CXym-VEtHX-UkiFw2]Ernst Barlach Der Zauberlehrling II / Die Wasserflut. [/url].

Kategorie:Básnická díla německé literatury Kategorie:Knihy z roku 1797 Kategorie:Preromantická literární díla Kategorie:Díla Johanna Wolfganga von Goetha

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top