Česká slova v jiných jazycích

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

V češtině existuje řada slov, která mají původ v jiných jazycích. I když v omezené míře, tento jev funguje i opačně, a tak některá česká slova najdeme i v jazycích svých sousedů. Doslova mezinárodními se stala slova jako robot nebo polka.

Angličtina

hachek - háček (diakritické znaménko) * howitzer - houfnice * kolache, kolach, kolace, kolatch, kolacky - koláč * pilsner, pilsener - plzeňské pivo; světlé spodně kvašené pivo podobného druhu (od německého názvu města Plzeň) * pistol - pistole (od slova píšťala) * polka - polka (tanec; od slova Polka - původ slova ne zcela jasný, podle půlkového taktu nebo jako výraz sympatie k polským povstalcům) * robot - robot (slovo vymyšlené Josefem Čapkem, použito v románu +moreR. '>R. U. R. Karla Čapka, odvozeno od historismu robota) * tunneling - tunelovat (díky divokým 90. létům v Česku).

Esperanto

buĥto - buchta * ĉerpi - čerpat, pumpovat * haĉeko - háček (diakritické znaménko) * knedliko - knedlík * ne - ne, nikoli (záporná částice) * roboto - robot * slivovico - slivovice

Estonština

haubits - houfnice * pilsen * polka - polka * püstol - pistole * robot - robot

Do estonštiny přišlo z češtiny též diakritické znaménko háček, a to v podobě písmen š a ž, která se používají při přepisech cizích jmen a slov.

Finština

pistooli - pistole * robotti - robota * polkka - polka

Do finštiny přišlo z češtiny také diakritické znaménko háček, a to v podobě písmen š a ž, která se používají při přepisech cizích, zejména ruských slov.

Japonština

ピストル [pisutoru] - pistole * ロボット [robotto] - robot * ポルカ [poruka] - polka

Všechna tato původně česká slova vstoupila do japonského lexika jako výpůjčky z angličtiny.

Němčina

Řada slov českého původu se vyskytuje především v rakouské němčině.

* Buchtel (rak. ) - buchta * Chaluppe (bavor. +more) chalupa * Hatschek, Háček - háček (diakritické znaménko) * Haubitze - houfnice * Kolatsche (rak. ) - koláč * Kretscham (bavor. ) - krčma * Peitsche - bič * Petschaft - pečeť * Pilsner, Pilsener, Pils - světlé pivo * Pistole - pistole * Polka - polka * Powidel, Powidl (rak. ) - povidla * Roboter - robot * Slibowitz, Sliwowitz - slivovice * Zeisig - čížek * Zwetschke (jihoněm. ) - švestka (ač švestka není českého původu).

Polština

Řada církevních slov přešla z latiny přes němčinu a dále přes češtinu do polštiny, jelikož křesťanství do Polska přišlo prostřednictvím Čech, například kościół-kostel (přes latinské castellum, a starohornoněmecké kastel), biskup-biskup (řecké epískopos - pozdnělatinské episcopus - vulgárnělatinské biscopus - starohornoněmecké biscof), klasztor-klášter (latinské claustrum - starohornoněmecké klōster - středohornoněmecké kloster). Další byla přejata, ale význam se za staletí v jednom či druhém jazyku změnil. +more Některá další přejatá slova se v dnešní polštině nedochovala, ačkoliv delší dobu fungovala. V 15. a 16. století byla v Polsku čeština dokonce dost módní („znalost češtiny je známkou vzdělanosti, dobrého vystupování a vkusu“). * robot - robot * ponieważ [poněvaž] - poněvadž (v češtině nyní méně časté než v polštině) * więzienie [věnžjeně] - vězení * wahać się [vahač šjen] - váhat * błagać [buagač] - dnes úpěnlivě prosit, blahati (v češtině se nyní nepoužívá).

Švédština

pistol - pistole * polka - polka * robot - robot vozík

Italština

criceto - křeček * pistola - pistole

Norština

pils - světlé pivo * robot - robot * pistol - pistole * haubits - houfnice * naprapati - konkrétní masážní metoda (z českého napravit + řecké pathos (utrpení))

Španělština

pistola - pistole * robot - robot

Související články

Bohemismus

Reference

Externí odkazy

[url=http://www.orthodoxia.cz/gorazd/kolonizace.htm]Chaluppe, Kretscham, aj. v bavorštině[/url]

Kategorie:Čeština Kategorie:Jazykové přejímky

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top