Česká slova v jiných jazycích
Author
Albert FloresAngličtina
hachek - háček (diakritické znaménko) * howitzer - houfnice * kolache, kolach, kolace, kolatch, kolacky - koláč * pilsner, pilsener - plzeňské pivo; světlé spodně kvašené pivo podobného druhu (od německého názvu města Plzeň) * pistol - pistole (od slova píšťala) * polka - polka (tanec; od slova Polka - původ slova ne zcela jasný, podle půlkového taktu nebo jako výraz sympatie k polským povstalcům) * robot - robot (slovo vymyšlené Josefem Čapkem, použito v románu +moreR. '>R. U. R. Karla Čapka, odvozeno od historismu robota) * tunneling - tunelovat (díky divokým 90. létům v Česku).
Němčina
Řada slov českého původu se vyskytuje především v rakouské němčině.
* Buchtel (rak. ) - buchta * Chaluppe (bavor. +more) - chalupa * Hatschek, Háček - háček (diakritické znaménko) * Haubitze - houfnice * Kolatsche (rak. ) - koláč * Kretscham (bavor. ) - krčma * Peitsche - bič * Petschaft - pečeť * Pilsner, Pilsener, Pils - světlé pivo * Pistole - pistole * Polka - polka * Powidel, Powidl (rak. ) - povidla * Roboter - robot * Slibowitz, Sliwowitz - slivovice * Zeisig - čížek * Zwetschke (jihoněm. ) - švestka (ač švestka není českého původu).
Polština
Řada církevních slov přešla z latiny přes němčinu a dále přes češtinu do polštiny, jelikož křesťanství do Polska přišlo prostřednictvím Čech, například kościół - kostel (přes latinské castellum, a starohornoněmecké kastel), biskup - biskup (řecké epískopos - pozdnělatinské episcopus - vulgárnělatinské biscopus - starohornoněmecké biscof), klasztor - klášter (latinské claustrum - starohornoněmecké klōster - středohornoněmecké kloster). Další byla přejata, ale význam se za staletí v jednom či druhém jazyku změnil. +more Některá další přejatá slova se v dnešní polštině nedochovala, ačkoliv delší dobu fungovala. V 15. a 16. století byla v Polsku čeština dokonce dost módní („znalost češtiny je známkou vzdělanosti, dobrého vystupování a vkusu“). * robot - robot * ponieważ [poněvaž] - poněvadž (v češtině nyní méně časté než v polštině) * więzienie [věnžjeně] - vězení * wahać się [vahač šjen] - váhat * błagać [buagač] - dnes úpěnlivě prosit, blahati (v češtině se nyní nepoužívá).
Norština
pils - světlé pivo * robot - robot * pistol - pistole * haubits - houfnice * naprapati - konkrétní masážní metoda (z českého napravit + řecké pathos (utrpení))
Španělština
pistola - pistole * robot - robot
Odkazy
Reference
Související články
Externí odkazy
[url=http://www.orthodoxia.cz/gorazd/kolonizace.htm]Chaluppe, Kretscham, aj. v bavorštině[/url]