Žalm 84

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

portálem kostela ve Finsku Žalm 84 (Jak jsou milé tvé příbytky, Hospodine zástupů!, lat. , podle řeckého překladu žalm 83) je součástí starozákonní Knihy žalmů.

Text

veršhebrejský originálčeský překladlatinský překlad (Vulgata)
1לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית; לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹרPro předního zpěváka. Podle gatského způsobu. +more Pro Kórachovce, žalm. [in finem pro torcularibus filiis Core psalmus]
2מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ-- יְהוָה צְבָאוֹתJak jsou milé tvé příbytky, Hospodine zástupů. Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum
3נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי-- לְחַצְרוֹת יְהוָה:לִבִּי וּבְשָׂרִי-- יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָיMá duše zmírá steskem po Hospodinových nádvořích, mé srdce i mé tělo plesají vstříc živému Bohu. Concupiscit et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea exultavit in Deum vivum
4גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ-- אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ:אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת-- מַלְכִּי, וֵאלֹהָיVždyť i vrabec přístřeší si najde, vlaštovka si staví hnízdo u tvých oltářů, aby svá mláďata zde uložila, Hospodine zástupů, můj Králi a můj Bože. Etenim passer invenit sibi; domum et turtur nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine virtutum rex meus et Deus meus
5אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ-- עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָהBlaze těm, kdo bydlí ve tvém domě, mohou tě zde vždycky chválit. Beati qui habitant in domo tua in saecula saeculorum laudabunt te [diapsalma]
6אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ; מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָםBlaze člověku, jenž sílu hledá v tobě, těm, kteří se vydávají na pouť. Beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit
7עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא-- מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶהKdyž Dolinou balzámovníků se ubírají, učiní ji prameništěm, včasný déšť ji halí požehnáním. In valle lacrimarum in loco quem posuit
8יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל; יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹןPokračují stále s novou silou, objeví se před svým Bohem na Sijónu. Etenim benedictiones dabit legis dator ibunt de virtute in virtutem videbitur Deus deorum in Sion
9יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי;הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָהHospodine, Bože zástupů, slyš modlitbu mou, naslouchej, Jákobův Bože. Domine Deus virtutum exaudi orationem meam auribus percipe Deus Iacob [diapsalma]
10מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים; וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָTy jsi štít náš, Bože, pohleď, na tvář svého pomazaného rač shlédnout. Protector noster aspice Deus et respice in faciem christi tui
11כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ, מֵאָלֶף:בָּחַרְתִּי--הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי; מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁעDen v tvých nádvořích je lepší než tisíce jinde ; raději chci stát před prahem domu svého Boha, než prodlévat v stanech svévolnosti,Quia melior est dies una in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum
12כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן-- יְהוָה אֱלֹהִים:חֵן וְכָבוֹד, יִתֵּן יְהוָה;לֹא יִמְנַע-טוֹב, לַהֹלְכִים בְּתָמִיםvždyť Hospodin Bůh je štít a slunce, Hospodin je dárce milosti a slávy, žádné dobro neodepře těm, kdo žijí bezúhonně. Quia misericordiam et veritatem diligit; Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
13יְהוָה צְבָאוֹת-- אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְHospodine zástupů, blaze člověku, jenž doufá v tebe. Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia Domine virtutum beatus vir qui sperat in te
.

Užití v liturgii

V křesťanství

V katolické církvi jej svatý Benedikt z Nursie v rámci benediktinské řehole začlenil do modliteb nedělního matutina ve čtvrtek.

Používá se při denní modlitbě církve při laudách třetího týdne.

Mimoliturgicky bývá užíván například na křesťanských parte.

V judaismu

V židovské liturgii je poslední verš žalmu součástí ranní modlitby v části zvané Psukej de-zimra („Verše písní“) a také součástí Havdaly na konci Šabatu.

Jedná se o jeden ze tří veršů Knihy žalmů, o nichž je v Talmudu napsáno, že je člověk musí mít stále na paměti. Neodmyslitelnou součástí židovské liturgie je rovněž 5. +more verš žalmu, který slouží jako úvod k recitaci modlitby Ašrej („Blaze těm“), jejíž jádrem jsou slova 145. žalmu. Tato modlitba se vyskytuje jak v Psukej de-zimra, tak na začátku odpolední modlitby. Na rozdíl od praxe při ranní modlitbě, kde se slova 5. verše recitují vestoje, se při odpolední modlitbě slova 5. verše recitují v sedě.

Užití v hudbě

Mezi významná hudební zpracování žalmu 84 patří díla těchto autorů: * Henry Du Mont * Marc-Antoine Charpentier ve formě velkého moteta pod názvem Quam dilecta H.167 (1680) * Jean-Philippe Rameau * Jean Desfontaines * Johannes Brahms * Michel Richard Delalande

Odkazy

Reference

Související články

Žalm

Externí odkazy

Kategorie:Žalmy

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top