Alex Zucker

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Alex Zucker (* 1964, New Jersey) je americký překladatel z češtiny.

Životopis

Dětství strávil v Michiganu, dnes žije v Brooklynu, NY. V roce 1986 obdržel licenciát v zoologii, později vystudoval politologii na Kolumbijské univerzitě ([url=http://www. +moresipa. columbia. edu]School of International and Public Affairs[/url]), kde byl v roce 1990 jmenován magistrem v oboru zahraničních věcí; téhož roku obdržel osvědčení Institutu pro střední a východní Evropu ([url=https://web. archive. org/web/20100604151500/http://ece. columbia. edu/about/mission. html]Institute on East Central Europe[/url]).

V letech 1990 - 1995 žil v Praze, kde pracoval jako redaktor v anglické sekci ČTK a překladatel na volné noze. Pravidelně přispíval do periodik Prognosis, Raut, Trafika, Yazzyk, Zlatý řez aj.

V letech 2002 - 2004 vyučoval češtinu na newyorské Škole večerního a odborného vzdělávání ([url=http://www. scps. +morenyu. edu]NYU School of Continuing and Professional Studies[/url]) a v letech 1996 - 2006 byl lektorem a redaktorem různých společenských a literárních periodik, mj. Bookforum, Vanity Fair, Condé Nast Traveler, Interview a Swing.

V roce 2003 založil svůj osobní blog "StrčPrst" ([url=http://stickfinger. blogspot. +morecom]StickFinger[/url]), v němž uvažuje o literatuře a překládání, o politických a společenských tématech.

V současné době pracuje v nevýdělečném Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation.

Překlady (výbor)

Miloslava Holubová: Víc než jeden život (More Than One Life, [url=http://www. nupress. +morenorthwestern. edu/Title/tabid/68/ISBN/0-8101-1705-3/Default. aspx]Northwestern University Press[/url], 1999, spolu s Lyn Coffinem a Zdenkou Brodskou) * Jáchym Topol: Sestra (City Sister Silver, [url=http://www. catbirdpress. com/bookpages/sister. htm]Catbird Press[/url], 2000) * J. R. Pick: Smolař ve žluté čepici (The Unlucky Man in the Yellow Cap, [url=http://www. unluckyman. com/]The Unlucky Man in the Yellow Cap[/url], 2006) * Ivan Blatný: Hra (The Game, in The Drug of Art: Selected poems of Ivan Blatný, [url=http://www. uglyducklingpresse. org]Ugly Duckling Presse[/url], 2007) * Petra Hůlová: Paměť mojí babičce (All This Belongs to Me, [url=https://web. archive. org/web/20110720015948/http://www. nupress. northwestern. edu/Titles/SeriesSubjects/tabid/59/title/tabid/title/tabid/68/Default. aspx. ISBN=0-8101-2443-2]Northwestern University Press: Writings from an Unbound Europe[/url], 2009) * Patrik Ouředník: Ad acta (Case Closed, [url=http://www. dalkeyarchive. com]Dalkey Archive Press[/url], 2010) * Patrik Ouředník: Příhodná chvíle, 1855' (The Opportune Moment, 1855, [url=http://www. dalkeyarchive. com]Dalkey Archive Press[/url], 2011).

Alex Zucker je rovněž překladatelem písňových textů rockové skupiny Psí vojáci, filmových titulků (Miloš Forman: Dobře placená procházka) aj.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top