Arnošt Kraus

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Arnošt Vilém Kraus (4. listopadu 1859 Třeboradice - 16. dubna 1943 koncentrační tábor Terezín) byl univerzitní profesor germanistiky, literární historik, překladatel ze skandinávských jazyků a divadelní kritik židovského původu.

...

Život

Mládí a studia

Narodil se v Třeboradicích, v rodině Josefa Krause a jeho manželky Barbory, rozené Diamantové. V roce 1905 se stal řádným profesorem germanistiky na Univerzitě Karlově v Praze. +more Základní vzdělání získal v židovské škole, středoškolské na pražském německém gymnáziu. Od roku 1879 studoval germanistiku na pražské univerzitě, studium ukončil roku 1883 doktorátem filozofických věd. Následně získal učitelskou kvalifikaci pro češtinu a němčinu.

Rodinný život

Dne 5. září 1887 se na Královských Vinohradech oženil, manželka Jana, rozená Diamantová (1866-1943). +more Manželé Krausovi měli syna Jiřího Josefa (1895-1942) a dceru Miladu (1888-1961).

Akademická kariéra

Po získání doktorátu se stal lektorem německého jazyka na Filozofické fakultě UK a na Vysoké škole technické v Praze. V roce 1886 se stal docentem germánské filosofie, mimořádným profesorem se stal v roce 1898 a řádným profesorem Karlovy univerzity v oboru německého jazyka a literatury 1905. +more Současně vyučoval na malostranské reálce a na gymnáziu v Žitné ulici.

Závěr života, holocaust

V roce 1930 odešel do penze. Dne 20. +more 7. 1942 byl odtransportován do Terezína, kde 16. 4. 1943 zahynul, jeho manželka Jana zemřela o měsíc dříve (20. 6. 1943), též v Terezíně. Syn JUDr. Jiří Kraus zahynul v Lodži 12. 5. 1942, jeho manželka Marie, rozena Kostarová (1903-1942) zemřela tamtéž.

Dílo

Krausovým nejrozsáhlejším historickým dílem je třídílné Husitství v literatuře, zejména německé (1917-1925). Vydal edici německé básně Heinricha von Freiberg Jan z Michalovic (1888).

Vlastní díla

August Gottlieb Meissner (Česko, Athenaeum, 1889) * Johannes Doktor Faust (Stará loutková hra o 5 jednáních, Na základě české tradice obnovili Arnošt Kraus a Jaroslav Vrchlický, Ilustroval Fr. Šnajberk, Praha, Máj, 189-. +more a 1904) * Goethe a Čechy (V Praze, A. V. Kraus, v komisi u Bursíka a Kohouta, 1896) * Meissnerův "Žižka" (k půlstoletému jubileu básně, Praha, A. Kraus. , 1896. ) * Christe ginâdô a Hospodine pomiluj ny (V Praze, nákladem Královské České Společnosti Nauk, 1897) * O rolnících dánských (přednáška nekonaná dne 17. května 1900 na hospodářské výstavě v Praze, V Praze, Čas, 1900 a 1907) * Pan Půta Potštýnský anebo Loupežníci u třetí brány anebo Turnaj pod Lipami a jeho následky anebo Spiknutí na Letné (velká rytířská komedie ze století desátého, napsána ve dvacátém a hrána až do třicátého, volně dle Šekspíra, Šilera a Kopeckého, složil Kudrna Vážný, V Potštýně, Okrašlovací spolek, 1901) * První výlet českých rolníků do Dánska (Praha, Čas, Rosendorf, 1902) * Stará historie česká v německé literatuře (Praha, Bursík & Kohout, 1902) * Dánsko, jeho hmotná a duševní kultura (V Praze, J. Otto, 1908) * První kniha německá pro školy střední (Praha, Bursík a Kohout, 1908, 1921, 1924) * Pražské časopisy 1770-1774 a české probuzení (V Praze, Nákladem České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění, 1909) * Druhá kniha německá pro školy střední, Praha, Bursík a Kohout, 1910, 1921) * Björnson a Ibsen (kurs šestipřednáškový, Praha, Otto, 1912) * Třetí kniha německá pro školy střední (Praha, Bursík a Kohout, 1912 a 1921, 1925, 1926) * Čtvrtá kniha německá pro školy střední (Praha, Bursík a Kohout, 1913 a 1921) * Augustin Zitte (Praha, vl. nákl. , 1914) * Husitství v literatuře, zejména německé (Část I. , Husitství v literatuře prvních dvou století svých, V Praze, Nákladem České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění, 1917) * Goethův článek o Musejníku (Praha : Č. ak. věd a umění, 1918. ) * Husitství v literatuře, zejména německé (Část II. , Husitství v literatuře barokní a osvícenské, V Praze, Nákladem České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění, 1918) * Anti-Beer (duplika, Praha, nákl. vl. , Řivnáč [distributor], 1921) * Ještě jednou böhmisch a tschechisch (na obranu, Praha, nákl. vl. , 1921) * Goethe a Čechové (Praha, nákl. vl. , 1922) * Husitství v literatuře, zejména německé (Část III, Husitství v literatuře devatenáctého století, V Praze, nákladem České akademie věd a umění, 1924) * Smetana v Göteborgu, Praha.  J. Otto, 1925) * Die sogenannte tschechische Renaissance und die Heimatdeutschen (Praha, Orbis, 1928) * Vědecké metody pana prof. dra Frant. Mareše zvláště v otázce rukopisů (Kladno, J. Šnajdr, 1928) * Theobald Höck (Praha, Královská česká společnost nauk, 1936) * Alte Geschichte Böhmens in der deutschen Literatur (Překlad Eva Berglová a Carmen Sippl, St. Ingbert, Röhrig, 1999).

Překlady

České překlady Goethových děl (vl. nákl. +more, 18--. ) * Kniha písní (Autor Heinrich Heine, přeložil A. Pikhart, úvod a poznámky napsal Arnošt Kraus, Praha, J. Otto, 1880, 1897 a 19--. ) * V srdci Asie - Deset tisíc kilometrů po neznámých cestách(Díl prvý, druhý, autor Sven Hedin, přeložili dr. Arnošt Kraus, dr. Jiří Guth, V Praze, Jos. R. Vilímek, 1904) * Mína z Barnhelmu, nebo, Štěstí vojenské (veselohra o pěti dějstvích, autor Gotthold Ephraim Lessing ; přeložil Josef Kratochvíl ; literárně-historický úvod napsal Arn. Kraus, V Praze, Nákladem J. Otty, 1905 * Jaroslav Vrchlický (literární studie, napsal Alfred Jensen, autorisovaný překlad Arnošt Kraus, V Praze, J. Otto, 1906) * Divoká kachna (činohra o pěti dějstvích, autor Henrik Ibsen, Praha, J. Otto, 1910).

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top