Balkanorománské jazyky

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Balkanorománské jazyky (balkánské románské jazyky) jsou podskupinou románských jazyků, kterými se mluví na Balkáně. Vyvinuly se z vulgární latiny. Patří sem rumunština, dalmatština a jazyky jim podobné.

Dělení balkanorománských jazyků

†=mrtvý jazyk * Balkanorumunské jazyky ** Rumunština (Rumunsko) *** Moldavština (Moldavsko) *** Valašština (Srbsko) ** Arumunština (Řecko, Albánie, Severní Makedonie, Bulharsko, Srbsko) ** Istrorumunština (Chorvatsko) ** Meglenorumunština (Řecko) * Dalmatština†(Chorvatsko, Černá Hora) ** Dalmatská vegliota† (varianta dalmatštiny z ostrova Krk) ** Ragusanština† (varianta dalmatštiny z Dubrovníku) * Panonská románština

Ukázka balkanorománských jazyků

Pater noster, qui es in caelisTuota nuester, che te sante intel sil,Tatăl nostru care ești în ceruri,Tată a nostru care ești în țeru,Ciace nostru car le ști en cer,
sanctificetur nomen tuum;sait santificuot el naun to. sființească-Se numele Tău. +mores-aisească numa a Ta. neca se sveta nomelu teu.
Adveniat regnum tuum. Vigna el raigno to. Vie Împărăția Ta. S-yină amiraliea a Ta. Neca venire craliestvo to.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terraSait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. Facă-se voia Ta, precum în cer, așa și pe pământ. S-facă vrearea a Ta, ași cumu în țeru, ași și pisti locu. Neca fie volia ta, cum en cer, așa și pre pemint.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Duote costa dai el pun nuester cotidiun. Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. Pânea a noastră ațea di tute dzâlele dă-nă o nau adzâ. Pera nostre saca zi de nam astez.
Et dimitte nobis debita nostra,E remetiaj le nuestre debete,și ne iartă nouă păcatele noastre,și nă li liartă amărtilili noastreOdproste nam dutzan,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. precum și noi iertăm greșiților noștri. ași cumu li liartămu și noi unu a altui. ca și noi odprostim a lu nostri dutznici.
Et ne nos inducas in temptationem;E naun ne menur in tentatiaun,și nu ne duce pe noi în ispită,și nu nă du pri noi la cârtire,Neca nu na tu vezi en napastovanie,
sed libera nos a malo. miu deleberiajne dal mal. ci ne mântuiește de cel rău. ma nă aveagli di ațelu arău. neca na zbăvește de zvaca slabe.
.

Vliv dalších jazyků

Balkanorománské jazyky byly silně ovlivněny dalšími jazyky Balkánu: * Všechny slovanskými jazyky (jihoslovanskými) * Všechny kromě dalmatštiny a panonské románštiny byly silně ovlivněny řečtinou a turečtinou.

Počet mluvčích

Balkanorománskými jazyky mluví přibližně: * 23,5 miliónů Rumunů * 500 000 Italů * 300 000 Arumunů * 40 000 Valachů

Reference

Externí odkazy

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top