Carl Ewald

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Carl Ewald (15. října 1856, Bredelykke ved Gram, Šlesvické vévodství, dnes součást Dánska - 23. února 1908, Charlottenlund) byl dánský spisovatel a překladatel, z jehož díla se těšily pozornosti především jeho pohádky.

...
...

Život

Narodil se v rodině spisovatele Hermana Frederika Ewalda a měl dvanáct sourozenců, mezi nimi spisovatele Theodora Ewalda. Vystudoval filosofii na Kodaňské univerzitě, studia lesnictví musel pro špatný zdravotní stav zanechat. +more Poté pracoval jako lektor, novinář a profesor na různých školách v Kodani. Současně psal texty, ve kterých se pokoušel vysvětlit vědecká fakta a znalosti jednoduchým a vtipným způsobem.

Jako spisovatel debutoval roku 1882 a ve svých dílech se jasně stavěl na stranu nejliberálnějších názorů té doby. Psal historické i společenské romány, komedie, satirické črty a pohádky, které jsou z jeho díla nejznámější. +more Vydával je v sešitech po celý život a pokoušel se v nich o přístup k pohádkové látce na základě moderních myšlenek. Roku 1905 přeložil do dánštiny pohádky bratří Grimmů.

Byl dvakrát ženatý. Manželství uzavřené roku 1880 s Emilii Salomonovou bylo rozvedeno. +more 1887 se oženil podruhé s Betty Ponsaingovou, se kterou měl syna Jespera Ewalda, který se stal také spisovatelem. Z mimomanželského vztahu s Agnes Henningsenovou se narodil syn Poul Henningsen, spisovatel, kritik, architekt a designér.

Výběrová bibliografie

Carl Ewald na fotografii Frederika Rilseho * Smaa Fortællinger (1882. +more Malé příběhy). * Æventyr, (1882-1909, Pohádky), dvacet svazků. * Den gamle Stue (1895, Stará komnata), společenský román. * Cordts Søn (1896, Syn Cordtův), pokračování románu Stará komnata. * Den første Børnekorstoget (1896, První dětská křížová výprava), historický román. * Min lille Dreng (1899, Můj hošík), příběh pro děti. * Mogens Heinesen (1904), historický román o pirátovi a faerském národním hrdinovi Mogensovi Heinesenovi, * Danske dronninger uden krone (1906-1908, Dánské královny bez koruny), třídílný soubor příběhů o slavných královských milenkách.

Česká vydání

Eva, Praha: Nár. tiskárna a nakladatelstvo 1898, přeložil Ondřej Kucínský. +more * Desatero povídek ze života v přírodě, Telč, Emil Šolc 1903, přeložil K. V. * Stará komnata, Praha: František Adámek 1905, přeložil Hugo Kosterka. * Syn Cordtův, Praha: František Adámek 1905, přeložil Hugo Kosterka. * Tiché jezero, Praha: František Topič 1908, přeložil Hugo Kosterka, znovu 1915. * Stará vrba, Praha: Antonín Svěcený 1911, překladatel neuveden. * Můj hošík, Praha: František Adámek 1911, přeložila Milada Krausová-Lesná. * Pohádky o zvířátkách od E. Mörika, K. Ewalda a tři staré pohádky lidové, Praha: Antonín Svěcený 1912, překladatel neuveden. * Pavouk a jiné povídky, Praha: Antonín Svěcený 1912, přeložil Karel Wolf. * Co příroda vypráví, Praha: Nakladatelství a tiskárna Josef R. Vilímek 1912, přeložil Hanuš Hackenschmied. * Zvířata a rostliny, Praha: Antonín Svěcený 1914, přeložil V. Don. * Pohádky matky přírody, Praha: Bedřich Kočí 1925, přeložil Václav Valenta-Alfa. * Ferina lišák a jiné příběhy, Praha: Bedřich Kočí 1926, přeložil Karel Fanta. * Dvounožec: povídka ze života prvních lidí, Praha: Československý červený kříž 1926, přeložil V. Chalupník. * Čtvero něžných přátel a jiné povídky: přírodopisné bajky od Karla Ewalda, Praha: Bedřich Kočí 1927, přeložil Karel Franta. * Dvojnožec a jiné povídky: bajky a povídky z přírody, Praha: Bedřich Kočí 1928, přeložil Karel Franta * Syn hvězdy a jiné příběhy: přírodopisné bajky, Praha: Bedřich Kočí 1928, přeložil Karel Franta. * Tajemství přírody, Praha: Melantrich 1947, přeložila Milada Krausová-Lesná.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top