Ladislav Pfuster
Author
Albert FloresLadislav Pfuster (20. listopad 1881, Byšice - asi začátek roku 1915, polská fronta první světové války) byl český básník a překladatel.
Život
Asi roku 1902 se seznámili ve vile Stanislava Kostky Neumanna na Žižkově s Fráňou Šrámkem. K dalším jeho přátelům patřili: František Gellner, Karel Toman, Marie Majerová.
Dílo
Básně i překlady publikoval pod pseudonymem Jan Stenhart. První otištěné práce byly: * Ultima necat, 1901 - báseň, * Útok lásky 1902 - povídka, dále otiskl několik básní, próz a recenzí v časopisu Moderní revue.
Překlady
Překládal z ruštiny, španělštiny, italštiny a němčiny. Pro Knihy dobrých autorů Kamilly Neumannové přeložil: * Zinaida Nikolajevna Gippius: Noví lidé, svazek 32, 1907 * Enrico Annibale Butti: Nemravný, svazek 36, 1907 * Michail Petrovič Arcybašev: Jitřní stíny, Hrůza, svazek 42, 1908 * Ramón María del Valle-Inclán: Jarní sonata, svazek 64, 1910 Dále přeložil divadelní hru: * Jacinto Benavente: Vzbuzené zájmy (Los incredes creados), premiéra +more_říjen'>30. října 1916, Brno, Divadlo na Veveří.
Odkazy
Literatura
Podklady pro tento článek laskavě poskytli pánové Aleš Zach a Pavel Muchka. * Dr. +more František Baťha: Kdo byl Ladislav Pfuster, in: Zpravodaj Šrámkovy Sobotky číslo 10/12, 1979 * Moderní revue, svazek XXIX. 1915.
Související články
Reference
Kategorie:Čeští spisovatelé Kategorie:Čeští básníci Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Oběti první světové války Kategorie:Narození 1881 Kategorie:Úmrtí 1915 Kategorie:Muži Kategorie:Básníci tvořící česky Kategorie:Překladatelé ze španělštiny Kategorie:Čeští překladatelé z italštiny Kategorie:Čeští překladatelé z ruštiny Kategorie:Čeští překladatelé z němčiny Kategorie:Překladatelé do češtiny