Karel Toman
Author
Albert FloresKarel Toman, vlastním jménem Antonín Bernášek (25. února 1877, Kokovice - 12. června 1946, Praha), byl český básník, novinář a překladatel z francouzštiny, představitel tzv. generace anarchistických buřičů.
Život
Studoval na gymnáziu ve Slaném, od tercie navštěvoval arcibiskupský konvikt v Příbrami, kde roku 1896 odmaturoval. Ve stejném roce odešel do Prahy a začal studovat práva na Karlově univerzitě. +more Studium nedokončil, postupně zastával několik úřednických míst. V Praze se seznámil s ostatními anarchistickými buřiči sdruženými kolem časopisu Nový kult. Postupně uskutečnil několik cest po Evropě, v rámci kterých navštívil Německo, Nizozemsko, Anglii a Francii. Ze svých cest psal reportáže do českých anarchistických časopisů, v časopisech Niva, Lumír a Lípa publikoval své překlady a literární kritiky. V roce 1911 získal místo kopisty v Zemském archivu, které zastával až do roku 1917. Během první světové války pracoval jako redaktor Národních listů, po válce zastával místo v knihovně Národního shromáždění a spolupracoval s Lidovými novinami. Roku 1925 odešel kvůli srdečnímu onemocnění do penze. Zemřel 12. června 1946 v Praze.
Ocenění
V lednu 1946 byl spolu s Fráňou Šrámkem jmenován národním umělcem * Rozloučení se zesnulým umělcem se konalo za přítomnosti členů vlády v Národním muzeu v Praze; je pohřben ve vyšehradském Slavíně * V pražské čtvrti Břevnov, kde Toman v závěru života bydlel, byla po něm v roce 1947 pojmenována ulice, dříve nazvaná K Ladronce. Nově pojmenovanou ulici předal tehdy břevnovským občanům Jaroslav Seifert.
Citát
Dílo
Toman byl lyrický básník, který patřil k demokratickému proudu české literatury; nejčastěji bývá řazen do tzv. generace anarchistických buřičů. +more Tvorba shrnuje zkušenosti z tehdejšího společenského dění, soustředí se především na sociální hnutí, první světovou válku, revoluce.
Byl básníkem zkratkovitého slohu: bezprostřední prožitek stylizovaný tímto způsobem soustřeďuje v sobě rozpornou složitost života. Přitom i v melodických, písňově komponovaných verších má každé jednotlivé slovo značnou významovou samostatnost, stojí s okolními ve vztahu významového napětí. +more Tak Tomanovo dílo spojuje emocionalitu a přístupnost s významovým bohatstvím a dynamikou moderní lyriky.
* Pohádky krve (1898) - ovlivněno symbolismem a dekadencí, erotické motivy; zaměřeno především k vnitřním problémům člověka vymaňujícího se z pout měšťanské společnosti a její morálky. * Torzo života (1902) - vyjádření bolesti a krize člověka, který zápasí o své osvobození; život je viděn ve dvojím ostrém lomu, bolesti a rozkoše; tragický ráz milostných veršů * Melancholická pouť (1906) - obdoba Torza života; inspirace z cest po Evropě (Vídeň, Berlín, Holandsko, Anglie, Paříž) * Sluneční hodiny (1913) - barvité a konkrétní záběry přírody; země zdrojem utrpení i obnovované víry a naděje; objevují se biblické narážky, odmítání moralismu. +more Reakce na soudobé politické události, prohlubují snahu zachytit prožitek prověřený časovým odstupem. * Verše rodinné a jiné (1918) - odráží zde společenské dění v období 1. světové války. Toman sleduje, jak se válka a společenské převraty promítají do osudu obyčejných lidí. Z hlediska těchto lidí hodnotí významné společenské události. * Měsíce (1918) - příroda v koloběhu roku; 12 básní - každá o jednom měsíci v roce; oslava domova, společenství lidí, tradice života, české historické tradice (upálení Jana Husa v Červenci); hutná metaforičnost. * Hlas ticha (1923) - obdoba Veršů rodinných a jiných; reakce na domácí společenské rozpory v prvních letech republiky; verše o revolučním Rusku. * Stoletý kalendář (1926) - poslední Tomanova sbírka. Do popředí zde vstupuje napětí domova a tuláctví.
Ukázka z díla
„Kdo ticho miluješ a samotu
a v lesích hlubokých a v míru sněžných polí
nasloucháš rytmu života,
zde někdy neslyšíš
hlas hlubin?
Zní z dálky karneval vražd, krve, umírání.
Mlčení země bolí.
Však dole
tep srdce chvěje se a skrytý pramen z temnot
dere se k světlu.
A píseň mladých vod
tvé srdce opije a hlavu štěstím zmámí,
že v zoufalství snad, ve víře však nejsme sami.“
(Karel Toman, Měsíce, Únor)
Překlady
Charles-Louis Philippe: Otec Perdrix, Praha 1918 * Colette: Osení, Praha 1931 * Colette: Pouta, Praha 1931 * Colette: Sido, Praha 1931 * Anatole France: Petr Nozière, Praha 1935
Zhudebnění díla
Báseň Emě zhudebnil Petr Ovsenák z folkového dua Nestíháme. Písnička vyšla na krátkém albu Nestíháme (2006) a na sampleru 50 miniatur (2007).
Odkazy
Reference
Literatura
BLAŽÍČEK, Přemysl. Poezie Karla Tomana. Praha : ISE, 1995. 178 s. . * BLAŽÍČEK, Přemysl. Knihy o poezii: Holan - Toman. Praha : Triáda, 2011. 471 s. .
Související články
Seznam českých spisovatelů * Česká literatura v letech 1900-1945
Externí odkazy
[url=https://search. mlp. +morecz/cz/osoba/25541/#/ak_od=key-eq:25541-amp:navigation-eq:%2Bngeneric4%3A%5E%22ek%22%24n%24&ak_o=key-eq:25541]Díla Karla Tomana volně ke stažení v elektronické podobě z katalogu Městské knihovny v Praze[/url] * * *.
Kategorie:Čeští básníci Kategorie:Čeští novináři Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Českoslovenští národní umělci Kategorie:Pohřbení na Slavíně Kategorie:Básníci tvořící česky Kategorie:Čeští překladatelé z francouzštiny Kategorie:Překladatelé do češtiny Kategorie:Narození 1877 Kategorie:Narození 25. +more února Kategorie:Úmrtí v Praze Kategorie:Úmrtí 1946 Kategorie:Úmrtí 12. června Kategorie:Muži Kategorie:Osobnosti na československých poštovních známkách.