Michail Petrovič Arcybašev

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Michail Petrovič Arcybašev (rusky: Михаи́л Петро́вич Арцыба́шев, 6. listopadgreg. / 24. říjenjul. 1878, Ochtyrka, Charkovská gubernie - 3. březen 1927, Varšava) byl ruský dekadentní a naturalistický spisovatel.

...

Život

Studoval v Charkově malířství, od roku 1901 se však věnoval pouze literatuře. Říjnovou revoluci v roce 1917 nepřijal. +more Protože byl po matce polského původu, získal v roce 1923 polské občanství a emigroval do Varšavy. Zde spolu s D. Filosofovem vydávali protisovětský časopis Za svobodu. (За Свободу. ).

Dílo

Byl naturalistickým spisovatelem. Navazuje na Andrejeva, Sologuba, Zolu a Maupassanta, velmi blízký mu byl Stanisław Przybyszewski. +more První díla jsou ještě ovlivněna především dílem L. N. Tolstého (román Landeova smrt). Později jako zastánce filosofie Friedricha Nietzscheho zastával krajní individualismus. Popisoval hrůzy života, sebevraždy; při popisu erotických scén se dostával až na hranici pornografie.

Spisy

Paša Tumanov, 1902 * Konokrad, 1902 (Zloděj koní) * Landeova smrt (též Smrt Landeho, rusky: Смерть Ланде) 1904 - román o vysmívaném apoštolu lásky k bližnímu, * Sanin (Санин), 1907 * Milliony (Миллионы), 1908, (Milióny) - román o člověku, kterému milióny nepřinesly štěstí * Rabočij Ševyrjov (Рабочий Шевырев), 1909, (Dělník Ševyrjov) - román o revolučních událostech roku 1905 * U posledněj čerty (též: U poslední čáry, U poslední hranice, rusky: У последней черты), 1910-1912

dramata

Ревность, 1913 * Закон дикаря, 1915

česky vyšlo

Sanin, Josef Richard Vilímek, 19. * O žárlivosti a jiné povídky, Slovanské nakladatelství, 19. +more * Jitřní stíny, Hrůza, přeložil Jan Stenhart, KDA, svazek 42, Kamilla Neumannová, 1908 * Ze života nepatrné ženy, přeložil St. Minařík, B. Minaříková, 1909 * Smrt Landeho, přeložil Ferdinand Kraupner, Hejda a Tuček, 1909. * Miliony, přeložil Stanislav Minařík, Josef Richard Vilímek, 1909, 1926 * Lidská vlna, přeložil F. Mézl, Josef Richard Vilímek, 1909. 1926, 1933 * Kuprijan, přeložil F. Mézl, E. Beaufort, 1910. * U poslední čáry, díl II. , přeložili přeložil F. Mézl, Josef Richard Vilímek, 1910. * Dělník Ševyrev, přeložili B. Mužík a F. Mézl, Josef Richard Vilímek, 1910. , 1926, 1933 * Žárlivost, drama, přeložil Stanislav Minařík, František Borový, 1918 * Sanin, přeložil F. Mézl, Josef Richard Vilímek, 1920, 1925, 1933 * Krvavá skvrna, přeložil A. J. Kučera, Čs. podniky tiskař. a vydav. , 1920 * Vzpoura, přeložil Jar. Spirhanzl-Duriš, Čsl. podniky tisk. a vydav. , 1922 * Vášeň, drama, přeložil Rudolf Kautský, František Švejda, 1922. * Mstitel, přeložila M. Votrubová-Haunerová, Karel Beníšek, 1922 * Žena otrokyně a jiné novely, přeložil Emerich Čech, Josef Richard Vilímek, 1925 * Žárlivost a jiné povídky, přeložil Emerich Čech, Josef Richard Vilímek, 1925 * Rodina Divokých, přeložil Emerich Čech, Josef Richard Vilímek, 1925 * Hříšná žena, přeložil Emerich Čech, Josef Richard Vilímek, 1925, 1933 * U poslední čáry, díl I. , přeložil F. Mézl, Josef Richard Vilímek, 1926, 1933 * U poslední čáry, díl II. , přeložili přeložili A. Filip a R. Vošmera, Josef Richard Vilímek, 1933 * Svůdce (Sanin), přeložila Alena Morávková, Paseka, 1999,.

Odkazy

Související články

Naturalismus

Externí odkazy

[url=http://www. russianresources. +morelt/archive/Arcib/Arcib_0. html]životopis a dílo v ruštině[/url] * [url=http://az. lib. ru/a/arcybashew_m_p/]životopis a dílo v ruštině[/url] * [url=http://briefly. ru/arcybashev/]román Sanin v ruštině[/url].

Literatura

Kategorie:Ruští spisovatelé Kategorie:Ruští dramatici Kategorie:Ruští emigranti a exulanti Kategorie:Narození 1878 Kategorie:Úmrtí 1927 Kategorie:Narození 6. +more listopadu Kategorie:Muži Kategorie:Úmrtí 3. března Kategorie:Úmrtí ve Varšavě Kategorie:Ruští spisovatelé v zahraničí.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top