Milena Fucimanová
Author
Albert FloresBiografie
Milena Fucimanová se narodila v Praze, ale od roku 1952 do roku 1992 žila v Brumově a učila na gymnáziu ve Valašských Kloboukách. V roce 1991 se odstěhovala do Brna, kde učila na Biskupském gymnáziu. +more Je zakladatelkou, dramaturgyní a scenáristkou Divadla hudby a poezie Agadir (1965), jehož vedení se od roku 1996 ujal Ondřej Fuciman.
Milena Fucimanová recenzuje básnické knihy v časopisech HOST a TVAR. Je porotkyní v celostátní literární soutěži Magnesia Litera - kategorie poezie.
Dílo
Básnické sbírky
Ábelovy děti (Kulturní středisko Zlín, prosinec 1989) * Tma - mléko do propasti vydojené ( BiGy 1994) * Stařeček kamelot (SURSUM Brno, 2002) * Houslistka - CD: melodram, hudba Odřeje Fucimana, výtvarná spolupráce Květoslava Fulierová - Augustín Rosa PRO, Banská Bystrica, 2012) * Cesty - dvojjazyčná sbírka společně se slovenskou básnířkou Etelou Farkašovou SURSUM Tišnov, 2017
Básnické prózy
Akord dim (SURSUM, Brno 1998 - spoluautor Ondřej Fuciman), lyrická próza s hudebními kompozicemi * Obraziště (SURSUM Brno, 2000) novela * Tančila jsem v synagoze (Cesta Brno, 2005) - trojnovela * Denní menu (Kniha Zlín, Zlín, 2009) román * Hrnčířovy ženy ( SURSUM Tišnov, 2011) román * Klenba chleba ( SURSUM Tišnov, 2013) román * Nárazový tón zvonu A1 (SURSUM Tišnov, 2014) román v sedmi obrazech
Učebnice
Sloh (BIGY 1994, Fortuna Praha,1998, Fortuna Praha, 2003) * Řeč a sdělení BiGY (1997) * Testy z jazyka českého, příprava k maturitě (Fortuna Praha, 2003) * Příprava k přijímacím zkouškám z jazyka českého (BiGY, 2005) * Jak správně psát velká písmena v češtině (Vakát Brno, 2007)
Antologie
Co si myslí andělíček (Větrné mlýny, 2004) * Stavitelé chrámu poezie (Agentura KRIGL, Praha, 2010) * Co zůstává (Centrum pro studium demokracie a kultury Brno, 2013), * Antologie české literatury k tématu víry (Refugium Velehrad-Roma, s. r. +moreo. , Olomouc, 2015).
Překlady
Milena Fucimanová přeložila několik děl z němčiny: (Reiner Kunze Jako věci z hlíny - 1997), z ruštiny (Ukázky ze současné ruské poezie - 2004) a polštiny (Jan Twardowski: Neobvyklý deník - Cesta Brno, 2003).
Část její poezie i prózy přeložil do němčiny Reiner Kunze: Schmerzstrauch (Edition Tony Pongratz, Hauzenbeerg 1997).
Je rovněž zastoupena v německých antologiích nebo almanaších: * Wo wir zu Hause das Salz haben Nachdichtungen (S. Fischer, Frankfurt an Main, 2003) * Wie macht das der Clownverlag (Thomas Reche, Passau, 2003) * Stechäpfel Philipp Reclam jun. +more Stuttgart, 2008, * Die Hören 2/2002 (Bremerhaven) * Geschichten Erzählen (TransStar Europa, Berlin, 2015) * Europäische Kulturzeitschrift Sudetenland (Adalbert Stiter Verein, München, 2017).
Próza Mileny Fucimanové Eustach in Nárazový tón zvonu A1 vyšla také v anglickém překladu: ve sborníku PEN klubu: Společně - Together, Spojené arabské emiráty 2018.
Externí odkazy
[url=http://www.milenafucimanova.wz.cz]Oficiální stránka Mileny Fucimanové[/url] *
Kategorie:České básnířky Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Čeští překladatelé z němčiny Kategorie:Čeští překladatelé z polštiny Kategorie:Čeští překladatelé z ruštiny Kategorie:Překladatelé do češtiny Kategorie:Básníci tvořící česky Kategorie:Spisovatelé píšící česky Kategorie:Narození 28. +more dubna Kategorie:Narození 1944 Kategorie:Narození v Praze Kategorie:Žijící lidé Kategorie:Ženy.