Miloš Lukáš

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Miloš Lukáš (15. září 1897 Jilemnice - 26. dubna 1976 Hradec Králové) byl český klasický filolog, polyglot, uznávaný esperantista a gymnaziální učitel Gymnázia v Hradci Králové a reálného gymnázia v Trnavě. Mezi jeho žáky byl i Viktor Fischl.

Překládal z české poezie a prózy do esperanta, podávaje obsah a formu kongeniálně s původním dílem. Do esperanta přeložil divadelní hru Jaroslava Vrchlického Nokto en Karlův Týn (Noc na Karlštejně). +more Dále přeložil Němou barikádu (Muta barikado) od Jana Drdy.

Překládal také básně, především z češtiny, ale také z mnoha jazyků antických i moderních. Do češtiny přeložil všechny Zamenhofovy básně a mnohé básně Raymonda Schwartze.

Mimoto spolupracoval na Ĉeĥoslovaka antalogio a přispíval do mnoha esperantských časopisů. Výbor z jeho překladů básní i prózy vyšel v almanachu Panoramo pod názvem Kolora kalejdoskopo. +more Pro Slovník spisovatelů národů SSSR (Svět sovětů, Praha 1966) zpracoval hesla o estonských a karelských spisovatelích. V dalších vydáních slovníku již byla jeho hesla vypuštěna.

Překlady z estonštiny

ANGERVAKS, Hugo. Jízda k soudu. +more Pochodeň 1970, 210, 5. -6. 9. , s. 4. * ANGERVAKS, Hugo. Úsměv. Pochodeň 1970, 68, 21. -22. 3. , s. 6. * EISEN, Matthias Johann. Koit a Hämerik. In Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské a estonské literatury. Svaz Československo-sovětského přátelství, Praha 1958, s. 52. * EISEN, Matthias Johann. Koit a Hämerik. Praha - Moskva 1955, 8, s. 44. * HAINSALU(OVÁ), Lehte. Noc (Öö). Pochodeň 1967, 202, 26. -27. 8. , s. 5. * HAINSALU(OVÁ), Lehte. Noc (Öö). Svět sovětů 30, 1967, 50, s. 19-20. * HINT, Aadu. Odchod ledu (Jääminek). Rukopis. * JAKOBSON, August. Komár a kůň (Sääsk ja hobune). Lidová demokracie 19, 1963, 77, s. 6. * JAKOBSON, August. Myš a vrabec. Lidová demokracie 25. 8. 1963, s. 6. * JAKOBSON, August. Předměstí bídných hříšníků. Praha - Moskva 1955, 8, s. 49-51. * JAKOBSON, August. Ve jménu budoucnosti. In Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské a estonské literatury. Svaz Československo-sovětského přátelství, Praha 1958, s. 63-71. * KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. Kalevipoeg (část). In Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské a estonské literatury. Svaz Československo-sovětského přátelství, Praha 1958, s. 51-52. * KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. Kalevipoeg (část). Praha - Moskva 1955, 8, s. 45-46. * KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. Kalevipoeg (část). Texty 1969, 3, s. 3-7. * KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. Syn Kalevův (Kalevipoeg, část). Svět sovětů, Praha 1959. * KRUSTEN, Erni. Nešťastná láska (Õnnetu armastus). Lidová demokracie 14, 1958, 8. 6. , s. 6. * KRUSTEN, Erni. Pane Krustene, vezměte si housku. (Härra Krusten, võtke sai). Pochodeň 63, 1974, 76, s. 7. * KRUSTEN, Erni. Zapomenuté jméno. In Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské a estonské literatury. Svaz Československo-sovětského přátelství, Praha 1958, s. 57-62. * KRUSTEN, Erni. Zapomenuté jméno. Pochodeň 56, 1967, 262, s. 5. * LIIV, Juhan. Všední povídka - Ptačí hnízdo. In Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské a estonské literatury. Svaz Československo-sovětského přátelství, Praha 1958, s. 53-57.

Původní práce

Pokus o krátku synopsis finského a estonského pádoslovia. XIV. ročná zpráva Štátneho československého reálneho gymnázia Jána Hollého v Trnave. Trnava 1931-32, s. 5-13

Literatura

Naděžda Slabihoudová: Překladatel Miloš Lukáš - filologický labužník. PLAV 2010, 12, s. +more 49-50. https://www. svetovka. cz/2010/12/12-2010-portret/ * Zdeněk Hršel - Miroslav Malovec: Miloš Lukáš 1897-1976 (bibliografie, vydal MSD-EKB, p. s. ČES 2017, 61 s. ). .

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top