Petr Kučera (překladatel)
Author
Albert FloresPetr Kučera Petr Kučera (* 1978) je český překladatel a turkolog.
Biografie
Vystudoval turkologii, dějiny a kulturu islámských zemí a teorii a dějiny literatur zemí Asie a Afriky (PhD. +more, 2008) na FF UK v Praze. Pobýval na dlouhodobých stážích na univerzitách v Berlíně (Freie Universität Berlin, 2001-2002), Ankaře (Ankara Üniversitesi, 2003-2004), Istanbulu (Boğaziçi Üniversitesi, 2005-2006) a Princetonu (USA, 2006-2007). Působil také na School of Oriental and African Studies při University of London (2010-2011) a na Ludwig-Maximillians-Universität v Mnichově (2014). Do roku 2016 vyučoval turečtinu a tureckou literaturu na FF UK a působil jako soudní tlumočník tureckého jazyka. Mezi lety 2016 a 2021 byl juniorským profesorem turkologie na Hamburské univerzitě (Universität Hamburg). Od roku 2021 je řádným profesorem turecké literatury na Gutenbergově univerzitě v Mohuči (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), kde vyučuje klasickou a moderní literaturu a turecké dějiny. Napsal řadu odborných studií o Turecku a turecké literatuře.
Knihy
Z Istanbulu až na konec světa: Osmanské cestopisy z přelomu 19. a 20. +more století. Academia, Praha 2019, 260 str. (spoluautor: J. Malečková). * Podrobná gramatika turečtiny. Lingea, Brno 2014, 490 str. * Türkçe-Çekçe ve Çekçe'-'Türkçe Konuşma Kılavuzu. Yargı Yayınevi, Ankara 2007, 334 str. * (ed. ) Texts, Contexts, Intertexts. Studies in Honor of Orhan Pamuk. Ergon-Verlag, Baden-Baden 2022, 488 str. (spolueditor: J. Rentzsch). * (ed. ) Selected Studies on Genre in Middle Eastern Literatures: From Epics to Novels. Cambridge Scholars Publishing 2023, Newcastle upon Tyne, 389 str. (spolueditorka Hülya Çelik).
Překlady
Orhan Pamuk: Jmenuji se Červená (z turečtiny; orig. Benim Adım Kırmızı, česky 2007) * Orhan Pamuk: Sníh (z turečtiny; orig. +more Kar, česky 2009) * Orhan Pamuk: Bílá pevnost (z turečtiny; orig. Beyaz Kale, česky 2010) * Klaus Kreiser a Christoph Neumann: Dějiny Turecka (z němčiny; orig. Kleine Geschichte der Türkei, česky 2010) * Orhan Pamuk: Černá kniha (z turečtiny; orig. Kara Kitap, česky 2011) * Orhan Pamuk: Muzeum nevinnosti (z turečtiny; orig. Masumiyet Müzesi, česky 2012) * Orhan Pamuk: Tichý dům (z turečtiny; orig. Sessiz Ev, česky 2014) * Çiler Ilhanová: Exil (z turečtiny; orig. Sürgün, česky 2015) * Orhan Pamuk: Istanbul. Vzpomínky a město (z turečtiny; orig. İstanbul. Hatıralar ve şehir, česky 2015). * Rainer Hermann: Konečná stanice islámský stát. (z němčiny, spolu s J. Kučerovou, česky 2016). * Orhan Pamuk: Jiné barvy (z turečtiny; výbor z esejů, česky 2017). * Orhan Pamuk: Cosi divného v mé hlavě (z turečtiny; orig. Kafamda Bir Tuhaflık, česky 2020) * Saygın Ersin: Sultánův kuchař (z turečtiny; orig. Pir-i Lezzet, česky 2022).
Ocenění
Magnesia Litera za nejlepší překlad a Magnesia Litera - Objev roku 2008 za převod románu Jmenuji se Červená. * Nominace na Magnesii Literu 2023 (long list) za překladovou knihu za převod románu Sultánův kuchař.
Odkazy
Reference
Externí odkazy
[url=https://www. aai. +moreuni-hamburg. de/voror/personen/kucera. html]portrét na stránkách Universität Hamburg[/url] * [url=https://magazin. aktualne. cz/kultura/umeni/barokni-nobelista-pamuk-muze-pomoct-litere-za-debut/r~i:article:602306/]rozhovor na Aktuálně. cz[/url].
Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Překladatelé z turečtiny Kategorie:Čeští překladatelé z němčiny Kategorie:Překladatelé do češtiny Kategorie:Absolventi Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Kategorie:Nositelé ceny Magnesia Litera Kategorie:Narození v roce 1978 Kategorie:Žijící lidé Kategorie:Muži