Vjačeslav Druzjaka

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Vjačeslav Druzjaka, ukrajinsky В’ячеслав Михайлович Друзяка (*16. května 1940, obec Stanislav Bilozerského okresu Chersonské oblasti, Ukrajina), současný ukrajinský lyrický básník, překladatel, muzikant, dirigent, skladatel, hudební pedagog a publicista.

...

Život

Narodil se v rodině námořníka Mychajla Druzjaky (*1912, †1979) a učitelky Lidie (*1919, †2009), rozené Nečypurenkové. Má jednoho sourozence mladšího bratra Oleksandra (*1949).

Maturoval na střední škole ve Stanislavě (1957), kde jeho učitelem ukrajinštiny a ukrajinské literatury byl ředitel školy a spisovatel Kosť Holoboroďko (*1899, †1973). Absolvoval Nikopolské pedagogické učiliště (1960) a, po základní vojenské službě (1960-1963), také Kyjevskou státní konservatoř (1968) v oboru knoflíkový akordeon ve třídě profesora Ivana Aleksějeva (*1923, †1992) a v oboru sborové dirigování ve třídě profesora Pavla Muravského (*1914, †2014).

Ještě jako student Nikopolského pedagogického učiliště začal v únoru 1959 pracovat tam jako koncertní mistr. Pak působil jako dirigent a učitel hry na knoflíkový akordeon a sborového dirigování v Lipecku (1968-1970) v Ruské federaci, v Mykolajivě (1970-1972) a v Oděse (1972-1997) na Ukrajině.

První básně napsal ještě jako student střední školy, ale začal je publikovat teprve v r. 1989.

Člen Národního svazu spisovatelů Ukrajiny (1999), České asociace ukrajinistů (2000) a společností „Ukrajinská iniciativa“ v České republice, zakládající člen „Sdružení Čechů z Bohemky a jejich přátel“ při občanském sdružení Exulant (2000).

Od r. 1997 bydli s manželkou v Milovicích (okres Nymburk, Středočeský kraj).

Dílo

Autor sbírek básní „Vikno lymanu“ (1995), „Stepovyj vsesvit“ (1997), „V obijmach radosti i žurby“ (2007), „Ukrajina - mij biľ i nadija“ (2010), četných básní, poem a poetických překladu z ruštiny, angličtiny a češtiny v časopisech, sbornících a na Internetu, článků, interviewů a hudby k vlastním písním a k básním-písním Pavla Hirnyka, Antona Michajlevského, Lavrentije Nahorného, Viktora Naruševyče, Boryse Olijnyka, Oleha Olijnykiva, Bohdana Sušynského, Valerije Trochliba aj. Kolem 20 jeho písní často zní v ukrajinském rozhlase a v televizi a některé na rozhlasových stanicích Svobodná Evropa a Hlas Ameriky.

Je znám jako pěvec jižně ukrajinské přírody, rodného kraje a slavné kozácké historie Ukrajiny, ale nevynechává také tragické událostí v životě svého národa, zejména, hladomor-holocaust 1932-1933, píše o současné ukrajinské emigraci do východní a západní Evropy, braní mateřskou řeč apd. Např. +more v poemě „Genocyd“ (2005), čes. „Genocida“ popsal hladomor 1932-1933 v české obci Bohemka v Mykolajivské oblasti na Ukrajině, odkud pochází jeho manželka-múza Marie Druzjaková-Pluhařová.

Překládá dílo básníků, kteří jsou mu blízcí duchovně. Mezi ně patři Jan Neruda (*1834, †1891), Jaroslav Vrchlický (*1853, †1912), Ivan Bunin (*1870, †1953), české básníky z ukrajinské Volyně Jan Pospíšil (*1921, †1994) a Antonie Hřibovská (*1914, †2002) a také Howard Elliott Ashman (*1950, †1991), Vladimír Domrin (*1934, †1985), Viktor Dzjuba (*1936, †2004), Volodymyr Byčkovskij, Viktor Mamontov, Viktor Naruševyč, Valerij Trochlib, Stanislav Stryženjuk aj.

V r. 2000 vyšlo jeho první hudební album „Žuravlyni mriji“(„Jeřábí sny“) čítající 13 písni. +more Hudbu k jeho básním-písním psali skladatele Volodymyr Sysojev, Pavlo Rjabošapka, Oleksandr Bevz a Svitlana Perepelova.

Báseň Jana Pospíšila o rodné vísce Hlinsku Vesničko moje na Volyni (1947) ze sbírky Setkaní a loučení (1993)
Český originálUkrajinský překlad Vjačeslava Druzjaky
Vesničko moje na Volyni Vesničko moje na Volyni, tak tichá, skromná ve své kráse když sady tvoje stříbří jíní, i máj když z květů usmívá se. Vzpomínka útěchou mně byla, když sám jsem zůstal v cizí zemi, na tebe, vesničko má milá, nejhezčí vísko mezi všemi. +more I pak, když domov svůj jsem našel po letech bouří, trmácení, na Volyň vracely se zase tak často vzpomínky mé v snění. Zda ještě bílé domky svítí skrz zeleň zahrad. Nad potokem zda rozkvétá na lukách kvítí s příchodem jara každým rokem. Zda zlatý lán pšeničných polí objímá jako kdysi tebe. Zda stejně krásně nad topoly se klene ukrajinské nebe. Tvůj obraz tolik blízký, známý, mi zmizel v nedozírné dálno - a často, věř mi, připadá mi, že tomu je už dávno, dávno, kdy naposledy tiché sbohem jsem šeptal chvějícíma rtoma a sám šel světem se svým bolem, své štěstí s tebou nechal doma . . . Domovem naším zveme nyní vlast našich předků, českou zemí - vesničko moje na Volyni, po tobě stejně stýská se mi. Cело моє там, на Волині Cело моє там, на Волині в зажурі тихій, серце крає, коли сади посріблить іній, чи май із квіту визирає. Та думка душу мені гріла, коли лишився на чужині. про тебе, краю рідний, милий, що найдорожчий в світі й нині . Опісля, аж знайшов родину заживши біль, й безмежну втому, все ж повертаюсь у дитинство у світлих спогадах додому. Чи білі хатки все ще сяють крізь зелень саду. Над потоком, чи луки рясно розцвітають, коли весна прийде, щороку. Духмяний лан пшениць прегарних ще пригортається до тебе. І чи схиляється безхмарне в задумі українське небо. За тебе я віддав би серце, та поросло все те травою . І все ж, повір, мені здається, що все було те не зі мною. Коли в останнє, тихо „Збогом. “ - прорік тремтливими вустами, лишив я щастя за порогом, а біль свою поніс світами. Домівкою звемо ми нині край наших предків - землю чеську. В село моє, що на Волині крізь серце протоптав я стежку.
.

Bibliografie

Sbírky

Sbírka básní Vjačeslava Druzjaky „Ukrajina - mij biľ i nadija'“ (2010)

* VIKNO LYMANU : Liryka / Ed. L. +more I. Naruševyč; Grafická úprava S. Je. Sytnykov. - Odesa : Pivdeň, 1995. - 32 s. - * [VIRŠI]. - In: Pys’mennyky Odeščyny na meži tysjačoliť: Antolohija - dovidnyk / Sest. B. I. Sušyns’kyj. - Odesa: Aľfa-Omega: OKFA, 1999. - S. 105-107. - . * STEPOVYJ VSESVIT : Poeziji / Ed. V. V. Naruševyč; Úvod a grafická úprava B. I. Sušyns’kyj. - Oděsa: Čornomor’ja, 1997. - 59 s. - * V OBIJMACH RADOSTI I ŽURBY: Virši / Uvod Oleksa Riznyčenko, závěr Alexandr Drbal. - První vyd. - Praha; Milovice: Vlastní nákl. , 2007. - 78 s. - [Sbírka vyšla na elektronickém nosiči]. * UKRAJINA - MIJ BIĽ I NADIJA: sbírka básni a písní / Úvod Oleksa Riznyčenko a Oleksandr Holoboroďko. - Kyjiv; Cherson: Prosvita, 2010. - 158 s. : portrét, noty, obr. - . * SELO MOJE TAM NA VOLYNI… Pereklady ta poeziji Vjačeslava Druzjaky. - In: Porohy (Praha). - Roč. 18, č. 4 (2010), s. 26-27 : 1 obr.

Články, recenze

PAMJATI VASYLJA ZEMLJAKA. - In: Porohy (Praha). +more - Roč. 11, č. 2 (2003), s. 10-11 : 1 obr. * SYSOJEV VOLODJA. Z NADIJEJU I BOLEM V SERCI: [O zpěvnících Volodymyra Sysojeva]. - In: Tatarbunarskij věstník (Tatarbunary, Oděská oblast). - Č. 79 / 5109 (17. 10. 2007), s. 1-2 : 2 obr. * CARS’KYJ PODARUNOK BIDNOHO MUZYKY: [O zpěvnících Volodymyra Sysojeva]. - In: Čornomors’ki novyny (Oděsa). - 27. 10. 2007. * ŠČYRO DO SVITU: [recenze na básnickou sbírku Petra Šuľhy (Kyjev)]. - In: Hovoryť i pokazuje Ukrajina (Kyjev). - 17. 11. 2005.

Literatura

DRBAL, А. „Nadchmarni stepovi stežky osvjačení Ljubovju“ : Do 65-riččja ukrajins’koho poeta Vjačeslava Druzjaky. +more - In: Čornomors’ki novyny (Oděsa). - 2005. - 1 veresnja. * DRBAL, A. Terpkyj kelych nezvyčajnoji doli: k 65. výročí ukrajinského básníka Vjačeslava Druzjaky. - In: Porohy (Praha). - Roč. 13, č. 3 (2005), s. 8 : 1 obr. * HOLOBOROĎKO, O. Joho stolicja - Stanislav. - In: Novyj deň (Cherson). - Č. 31 (1. 8. 2006), s. 18. * KALJAKA, M. M. Druzjaka Vjačeslav Mychajlovyč. - In: Literaturna locija Chersonščyny (ХІІ - poč. ХХІ st. ): dovidnyk / Ed. Viktor Košovyj. - Cherson: Prosvita, 2009. - S. 132. * KRAT, A. Ukrajina - mij biľ i nadija: [recenze na sbírku Vjačeslava Druzjaky]. - In: Ukrajins’ka hazeta (Praha). - Č 6 / 24 (lypeň/červenec 2011), s. 12. * NATCHNENNYJ NIŽNYJ LIRYK - VJAČESLAV DRUZJAKA. - In: Porohy (Praha). - Roč. 10, č. 2 (2002), s. 8 : 2 obr. * VJAČESLAV DRUZJAKA. - In: Dovidnyk : Nacionaľna spilka pysmennykiv Ukrajiny : Adresy i telefony / Ed. Halyna Lukova - Kyjiv: Ukrajins’kyj pys’mennyk, 2006. - S. 51. - * VJAČESLAV DRUZJAKA. - In: Pys’mennyky Odeščyny na meži tysjačoliť: Antolohija - dovidnyk / Sest. B. I. Sušyns’kyj. - Oděsa: Aľfa-Omega: OKFA, 1999. - S. 104. - . * VJAČESLAV DRUZJAKA. - In: Pys’mennyky Ukrajiny: Biobibliohrafičnyj dovidnyk / Sest. V. P. Pavlovs’ka aj. ; Ed. H. Lukova. - Kyjiv: Ukrajins’kyj pys’mennyk, 2006. - S. 123 : 1 obr. -.

Externí odkazy

[url=http://nspu. org. +moreua/dovidnyk/Д]DRUZJAKA VJAČESLAV // Národní Svaz spisovatelů Ukrajiny. Slovník spisovatelů[/url] * [url=http://www. library. kherson. ua/dovidnyk/pdf/d-j/druzyaka. pdf]DRUZJAKA VJAČESLAV MYCHAJLOVYČ (1940) - poet, perekladač, muzikant, kompozytor i pedagog / Literaturna Chersonščyna: Dovidnyk školjara. - Cherson: Chersonská oblastní knihovna pro děti, 2009. [/url] * [url=http://druzjaka. ic. cz/]UKRAJINA - MIJ BIĽ I NADIJA : Tvorčisť Vjačeslava Druzjaky[/url] * [url=https://web. archive. org/web/20150615024559/http://www. druzyaka. wz. cz/]V OBIJMACH RADOSTI I ŽURBY : Poeziji i pereklady / Úvod Oleksa Riznyčenko. - Vyd. 2. - Milovice: Vlastní nákl. , 2007. - 78 s. [/url] * [url=http://prosvilib. at. ua/photo/v_jacheslav_druzjaka/1-0-353]DRUZJAKA Vjačeslav. Ukrajina - mij biľ i nadija: sbírka básni a písní. - Kyjiv; Cherson: Prosvita, 2010. - 158 s. - . - Zkracená verze[/url] * [url=http://prosvilib. at. ua/load/audiomateriali/druzjaka_v/kokhannja_napij/26-1-0-14]KOCHANNJA NAPIJ. In: Žuravlyni mriji : hudební album / text a hudba Vjačeslav Druzjaka, účinkuje sólista Oděské filharmonie Dmytro Sklema. Kyjev, 2000. [/url] * [url=http://prosvilib. at. ua/load/audiomateriali/druzjaka_v/nashhadki_kozakiv/26-1-0-15]NAŠČADKY KOZAKIV. In: Žuravlyni mriji: hudební album / text Anton Mychajlevskyj, hudba Vjačeslav Druzjaka; Účinkují sólisté souboru Jižněukrajinského vojenského okruhu Kosťa Trochymenko, Mykola Trochymenko a Oleg Orlov. Kyjev, 2000. [/url] * [url=http://www. mzv. cz/file/858837/DrbalA_Jan_Pospisil_ZU2012. pdf]DRBAL, A. Jan Pospíšil (1921-1994) - českyj poet, muzykant i folkloryst z ukrajinskoji Volyni[/url] * * [url=http://town-map. com. ua/stanislav_belozerskiy_hersonskaya. htm]STANISLAV. Bělozerský okres Chersonské oblasti. Mapa[/url].

Kategorie:Ukrajinští básníci Kategorie:Ukrajinští spisovatelé Kategorie:Ukrajinští hudebníci Kategorie:Ukrajinští hudební skladatelé Kategorie:Narození 1940 Kategorie:Žijící lidé Kategorie:Muži

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top