William Auld
Author
Albert FloresWilliam Auld (6. listopadu 1924 - 11. září 2006) byl skotský profesor, jeden z největších esperantských básníků.
Jeho básně vycházely v řadě esperantských časopisů a revuí. Část jeho díla vyšla ve sbírce Kvaropo. +more Jeho nejvýznamnějším dílem je La infana raso (Dětská rasa), epopej o 25 zpěvech, obsahující celou filozofii autora. Je také významným překladatelem (Tolkien, Doyle aj. ).
Auld redigoval různé esperantské časopisy: Esperanto en Skotlando (1949-1955), „Esperanto“ de UEA (1955-1958, 1961-1962), Monda Kulturo (1962-1963), Norda Prismo (1968-1972), La brita esperantisto (1973-1999), Fonto (1980-1987). Spolupracoval s Monato do 1998.
Byl místopředsedou Světového esperantského svazu (1977-1980) a předsedou Esperantské akademie (1979-1983). Byl také čestným předsedou Esperantského PEN-klubu.
Díla
Básnické sbírky
Spiro de l' pasio (Dech vášně - ve sbírce Kvaropo 1952) * La infana raso (Dětská rasa, 1956) * Unufingraj melodioj (Jednoprsté melodie, 1960) * Humoroj (Nálady, 1969) * Rimleteroj (Rýmované portréty, s M. Boultonovou, 1976) * El unu verda vivo (Z jednoho zeleného života, 1978) * En barko senpilota (V bárce bez lodivoda, 1987) * Unu el ni (Jeden z nás, 1992)
Antologioj (Antologie): * Angla antologio 1000-1800 (Anglická antologie, 1957) * Esperanta antologio (Esperantská antologie, 1887-1957) (1958/1984) * 25 jaroj (25 roků, 1977) * Skota antologio (Skotská antologie, 1978) * Sub signo de socia muzo (Pod znamením společenské múzy, 1987) * Nova Esperanta Krestomatio (Nová esperantská krestomatie, 1991) * Plena poemaro: Mihxalski (Úplné básnické dílo Michalského, red. 1994) * Tempo fugxas (Čas utíká, 1996)
Překlady
Z angličtiny
La balenodento , (Velrybí zub) - Jack London (1952) * Epifanio , (Epifanie) - Shakespeare (1977) * La urbo de terura nokto , (Město hrozné noci) - James Thomson (1977) * Don Johano, Kanto 1 , (Don Juan, zpěv první) - George Gordon Byron (1979) * La robaioj de Omar Kajam (Čtyřverší Omara Chajjáma) - Edward Fitzgerald (1980) * La sonetoj , (Sonety) - Shakespeare (1981) * Fenikso tro ofta , (Příliš častý Fénix) - Christopher Fry (1984) * Montara vilagxo , (Horská vesnice) - Chun-chan Je (1984) * La graveco de la Fideligxo (Jak je důležité mít filipa) - Oscar Wilde (1987) * La komedio de eraroj (Komedie omylů) - Shakespeare (kun Asen M. +more Simeonov, 1987) * Omagxoj. Poemtradukoj (Oslavy. Překlady básní, 1987) * Gazaloj (Gazely) - Háfíz (1988) * Spartako (Spartakus) - Leslie Mitchell (1993) * La stratoj de Asxkelono (Ulice Askalonu) - Harry Harrison) * La kunularo de l' ringo (Společenstvo prstenu) - J. R. R. Tolkien (1995) * La du turegoj (Dvě věže) - J. R. R. Tolkien (1995) * Reveno de la reĝo (Návrat krále) - J. R. R. Tolkien (1995) * La ĉashundo de Baskerviloj (Pes baskervillský) - Arthur Conan Doyle.
Ze skotštiny
Kantoj, poemoj kaj satiroj (Zpěvy, básně a satiry) - Robert Burns (překlad s R. Rossettim, 1977)
Ze švédštiny
Aniaro, od Harry Martinson (kun Bertil Nilsson, 1979)
Zpěvníky
Floroj sen kompar' (Nesrovnatelné květy) (s Margaret Hill, 1973) * Kantanta mia bird' (Zpívající můj ptáček) (s Margaret Hill, 1973) * Dum la noktoj (Během nocí) (s Margaret a David Hill, 1976)
Učebnice
Esperanto: A New Approach (1965) * Pasxoj al plena posedo (Kroky z úplnému zvládnutí) (1968) * A first course in Esperanto (1972) * Traduku. (Přelož. +more) 1993).
Bibliografie
Bibliografio de tradukoj el la angla lingvo (Bibliografie překladů z angličtiny) 1996), kun E. Grimley Evans)
Eseje
Facetoj de Esperanto (Rysy esperanta) (1976) * Pri lingvo kaj aliaj artoj (O jazyce a jiných uměních) (1978) * Enkonduko en la originalan literaturon de Esperanto (Úvod do původní esperantské literatury) (1979) * Vereco, distro, stilo (Opravdovost, zábava, styl) (1981) * Kulturo kaj internacia lingvo (Kultura a mezinárodní jazyk) (1986) * [url=https://web. archive. +moreorg/web/20060308210025/http://miresperanto. narod. ru/biblioteko/fenomeno. htm]La fenomeno Esperanto[/url] (1988) * La skota lingvo, hodiaux kaj hieraux (Skotština dnes a včera) (1988).
Smíšené
Pajleroj kaj stoploj: elektitaj prozajxoj (Paběrky a třísky, vybraná próza) (1997)
Jubilejní knihy
Lingva Arto. Jubilea libro omagxe al Wiliam Auld kaj Marjorie Boulton. +more (Jazykové umění. Jubilejní kniha na počest W. Aulda a M. Boulton) Benczik Vilmos, (1999, red. ), Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 217 p.
Související články
Externí odkazy
Kategorie:Skotští esperantisté Kategorie:Skotští překladatelé Kategorie:Narození 1924 Kategorie:Úmrtí 2006 Kategorie:Muži Kategorie:Spisovatelé píšící esperantem Kategorie:Básníci tvořící v esperantu Kategorie:Překladatelé do esperanta Kategorie:Překladatelé z angličtiny Kategorie:Překladatelé ze švédštiny Kategorie:Překladatelé ze skotštiny Kategorie:Akademie esperanta Kategorie:Narození 6. +more listopadu Kategorie:Úmrtí 11. září.