Zdenka Švarcová

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Zdenka Švarcová (* 3. února 1942, Kroměříž) je česká japanoložka, vysokoškolská pedagožka a překladatelka z japonštiny.  Roku 2010 jí byl japonským císařem propůjčen Řád vycházejícího slunce se zlatými paprsky na stuze.

Život

V letech 1956-1960 vystudovala Průmyslovou školu filmovou v Čimelicích u Písku a do roku 1967 pracovala jako asistentka režie ve Filmovém studiu Barrandov. Poté začala studovat angličtinu a japonštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, a studium úspěšně ukončila roku 1972. +more V letech 1972-1976 pracovala jako tlumočnice u obchodní společnosti ITOH CO. LTD. , pak do roku 1990 vyučovala angličtinu a japonštinu na Státní jazykové škole v Praze. Roku 1986 úspěšně absolvovala kurz pro zahraniční učitele japonštiny, pořádaný Japonskou nadací pro mezinárodní výměnu v Tokiu. Od roku 1990 pracuje v Ústavu Dálného východu Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v oboru japanologie. Roku 1993 získala obhajobou rigorózní práce Výklad původního semiotického modelu a ukázky jeho použití na vzorku veršů z klasické japonské poezie titul PhDr. (doktor filozofie). V letech 1993-1994 absolvovala tříměsíční stáž na Kjótské univerzitě. Roku 2001 obhájila habilitační práci, byla jmenována docentkou a roku 2007 profesorkou lingvistiky japonského jazyka.

Zabývá se především sémantickými a sémiologickými aspekty literárních textů v japonské literatuře. Podílela se na tvorbě učebnic japonštiny, napsala monografii o dějinách japonské literatury. +more Píše odborné studie a články do domácího i zahraničního odborného tisku, publikuje také v časopisech pro širokou veřejnost. Překládá japonskou poezii i prózu. Je členkou Evropské asociace pro japonská studia, Obce překladatelů a Česko-japonské společnosti.

Vyznamenání

60x60pixelů Řád vycházejícího slunce se zlatými paprsky na stuze - Japonsko, 2010

Dílo

Vlastní knihy

Encyklopédia literárnych diel (1989), asi osmdesát hesel klasické a moderní japonské literatury. * Učební osnovy pro jazykové školy, C-japonský jazyk (1989). +more * Česko-japonská konverzace (1992-1993), tři díly, společně s Hiroko Macumijovou. * Japonština pro samouky (1995-1996), spoluautor, dva díly. * Vesmír v nás (1999), inspirace a útěcha v japonském jazyce a literatuře. * Velká všeobecná encyklopedie Diderot (2000-2001), hesla o japonské literatuře. * Japonská literatura 712-1868 (2005), dějiny klasické japonské literatury. * Japonština pro samouky (2006), spoluautor.

Překlady

Haruo Umezaki: Bláznivý drak (1982), překlad novely Třešňový ostrov. * Jasunari Kawabata: Příběh z dolního města na řece (1984). +more * Kunio Cudži: Letní pevnost (1985). * Osamu Dazai: Člověk ve stínu (1996), vzpomínky, zápisky, zpovědi. * Jošihisa Okamacu: Rozsévání (1996), společně s Janem Sýkorou. * Minoru Watanabe: O podstatě japonského jazyka (2000). * Izumi Šikibu: Závoje mlhy (2002), deník a verše dvorní dámy. * Issa Kobajaši: Můj Nový rok (2004). * Izumi Šikibu: Čtvero ročních dob (2994). * Issa Kobajaši: Boží člověk Issa, předmluva a překlad několika básní. * Ono no Komači: Do slov má láska odívá se (2011), společně se se Zdeňkem Gerychem. * Saigjó Hóši: Odstíny smutku (2013), sto starojaponských básní, společně se se Zdeňkem Gerychem. * Šótecu: Podoben mraku život plyne. (2015), sto středověkých japonských básní, společně se se Zdeňkem Gerychem.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top