Array ( [0] => 15482060 [id] => 15482060 [1] => cswiki [site] => cswiki [2] => Hangul [uri] => Hangul [3] => Hangeul-basic.png [img] => Hangeul-basic.png [4] => [day_avg] => [5] => [day_diff] => [6] => [day_last] => [7] => [day_prev_last] => [8] => [oai] => [9] => [is_good] => [10] => [object_type] => [11] => 1 [has_content] => 1 [12] => [oai_cs_optimisticky] => ) Array ( [0] => {{Infobox - písmo [1] => | jméno = Hangul [2] => | typ = [[Abeceda]] (vizuálně reflektující fonologické rysy) [3] => | jazyky = [[Korejština]] [4] => | čas = 1443–současnost [5] => | rod1 = ''Různé'', uměle zkonstruováno [6] => | potomci = (Čosongul) [7] => | tvůrce = [[Sedžong Veliký]] [8] => | iso15924 = Hang [9] => | unicode = [http://www.unicode.org/charts/PDF/UAC00.pdf U+AC00–U+D7AF],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/U1100.pdf U+1100–U+11FF],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/U3130.pdf U+3130–U+318F],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/U3200.pdf U+3200–U+32FF],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/UA960.pdf U+A960–U+A97F],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/UD7B0.pdf U+D7B0–U+D7FF],
[http://www.unicode.org/charts/PDF/UFF00.pdf U+FF00–U+FFEF] [10] => | obrázek = Chosŏn'gŭl Hangul.png [11] => | popisek = Chosŏn'gŭl (nahoře), and Hangul (dole) [12] => | velikost obrázku = 155px [13] => }} [14] => {{Neověřeno}} [15] => [[Soubor:King Sejong statue inscription (original Hangul).jpg|náhled|Nápis v původním písmu hangul: Sedžong Veliký]] [16] => '''Hangul''' ({{Vjazyce|ko}} 한글, v českém odborném přepisu ''hangŭl'', v mezinárodním ''hangeul''; v [[Severní Korea|severokorejské]] terminologii '''čosongul''' – 조선글, ''čosŏngŭl'', ''joseongeul'') je [[korejština|korejské]] [[písmo]]. Bylo vytvořeno v [[15. století]] tak, aby se dalo naučit za jediné dopoledne. Je tak jedním z velmi mála skutečně užívaných písem, která nevznikla odvozením (nápodobou a úpravou) z jejich předchůdců, tedy od hieroglyfů po současná písma, jako [[latinka]], [[arabské písmo]] nebo [[dévanágarí]] nebo [[čínské znaky]]. V obou korejských státech se užívá téměř shodně, jen s malými odchylkami. Jeho součástí je abeceda ''jamo'' a metoda sestavování slabičných znaků z těchto písmen. [17] => [18] => == Vznik == [19] => Před vytvořením hangulu korejština neměla vlastní písmo. Vzdělaní Korejci se ve svém jazyce vyjadřovali pomocí čínských znaků, což bylo podmíněno jejich dlouhým studiem. Během tisíciletí se uskutečnily pokusy vymyslet vhodnější písmo, všechna tato písma však vycházela z čínských znaků a mohli je číst a psát jimi pouze vzdělaní lidé. [20] => [21] => V [[15. století]] n. l. si král [[Sedžong Veliký]] začal uvědomovat, že jeho poddaní, kteří neumějí číst ani psát, mají pocit křivdy. Většinou nemohli předkládat své stížnosti úřadům jinak než ústně. Krále Sedžonga, o němž bylo známo, že vždy ochotně naslouchá prostým lidem, tento problém znepokojoval. Proto se zasadil o vytvoření abecedy, která měla odpovídat mluvené korejštině a zároveň mělo být snadné se ji naučit a používat. Dokončení tohoto projektu bylo zveřejněno v roce [[1446]]. Dokument popisující nové písmo byl nazván hunmindžongum („systém správných hlásek pro vzdělání lidu“). V úvodu svého prohlášení král Sedžong uvedl: [22] => {{Citát|Řeč naší země se liší od čínštiny, a proto ji nelze čínsky dobře zapsat. Následkem toho, i kdyby si některý z našich nevzdělaných poddaných přál vyjádřit své myšlenky, v mnoha případech toho nakonec není schopen. S ohledem na to, můj lide, jsme právě vytvořili písmo s dvaceti osmi písmeny, takže bude možné, aby si jej každý lehce osvojil a využil ku prospěchu v každodenním životě.}} [23] => Vzdělanci však dlouho nechtěli '''hangul''' přijmout právě proto, že bylo tak velice snadné se ho naučit. Posměšně mu říkali ''amgul'', což znamenalo ''ženská abeceda''. Opovrhovali písmem, které se mohly naučit i ženy, které se tehdy jinak číst ve škole neučily. Ve skutečnosti tak uplynula celá čtyři staletí, než korejská vláda veřejně prohlásila, že '''hangul''' může být používán v úředních dokladech. [24] => [25] => == Slabičné znaky == [26] => Korejská slova jsou sestavena z jedné nebo více [[slabika|slabik]] a po slabikách se také korejština zapisuje do pomyslných přibližně stejných čtverečků, obdobně jako čínské znaky. Všechny korejské slabiky se skládají ze dvou nebo tří částí – písmen [[abecedy]] '''[[jamo]]''': [27] => # '''první souhláska''': písmeno se píše nahoru, případně vlevo nahoru [28] => # '''prostřední část''': jedna nebo více samohlásek. Má-li prostřední samohláska tvar svislé čáry, píše se vpravo od první hlásky, kdežto samohlásky ve tvaru vodorovných čar se píšou pod první hlásku. Hlásková písmena ''jamo'' mohou být také pro zdůraznění zdvojena a písmena složených samohlásek je možné stlačit k sobě a napsat tak jednu vedle druhé. [29] => # obvykle také z písmena '''koncové souhlásky''': je-li na konci slabiky souhláska, vždy se objevuje dole. [30] => Tímto způsobem je v '''hangulu''' možné zapsat tisíce různých slabik a při čtení se písmena jamo ve znaku čtou zleva nahoře směrem doprava dolů. [31] => [32] => == Přepis korejštiny == [33] => [34] => === Samohlásky === [35] => Korejština má celkem 21 samohlásek – 10 základních samohlásek a 11 jejich kombinací viz tabulka níže dle české vědecké transkripce. {{Citace elektronické monografie [36] => | jméno = [37] => | titul = Korejština, Zásady transkripce a transliterace korejštiny podle vybraných systémů [38] => | url = http://www.korea.cz/korejstina.php [39] => | vydavatel = [40] => | místo = [41] => | datum vydání = [42] => | datum přístupu = 6.8.2017 [43] => }} [44] => {| class="wikitable" [45] => |'''ㅏ a''' [46] => |'''ㅑ ja''' [47] => |'''ㅐ''' ä [48] => |'''ㅒ''' jä [49] => |'''ㅘ''' wa [50] => |'''ㅙ''' wä [51] => |- [52] => |'''ㅓ ŏ''' [53] => |'''ㅕ jŏ''' [54] => |'''ㅔ''' e [55] => |'''ㅖ''' je [56] => |'''ㅞ''' we [57] => | [58] => |- [59] => |'''ㅗ o''' [60] => |'''ㅛ jo''' [61] => |'''ㅚ''' ö [62] => | [63] => |'''ㅝ''' wŏ [64] => | [65] => |- [66] => |'''ㅜ u''' [67] => |'''ㅠ ju''' [68] => |'''ㅟ''' ü [69] => | [70] => | [71] => | [72] => |- [73] => |'''ㅡ ŭ''' [74] => |'''ㅣ i''' [75] => |'''ㅢ''' ŭi [76] => | [77] => | [78] => | [79] => |} [80] => [81] => === Souhlásky === [82] => Korejština má 14 souhlásek. Výslovnost souhlásky závisí na předchozí samohlásce nebo znělé/neznělé počáteční souhlásce. [83] => {| class="wikitable" [84] => |'''ㄱ''' k / g [85] => |'''ㅋ''' kch [86] => |- [87] => |'''ㄷ''' t / d [88] => |'''ㅌ''' tch [89] => |- [90] => |'''ㅂ''' p / b [91] => |'''ㅍ''' pch [92] => |- [93] => |'''ㅈ''' č / dž [94] => |'''ㅊ''' čch [95] => |- [96] => |'''ㅅ''' s [97] => |'''ㅎ''' h [98] => |- [99] => |'''ㄴ''' n [100] => |'''ㅁ''' m [101] => |- [102] => |'''ㅇ''' ng [103] => |'''ㄹ''' l / r [104] => |} [105] => [106] => === Transkripce a transliterace === [107] => Transkripce a transliterace doznává jistých změn v závislosti na kombinaci ukončovací souhlásky znaku a počáteční souhlásky znaku dalšího{{Citace elektronické monografie [108] => | příjmení = Bartůšek [109] => | jméno = Josef [110] => | příjmení2 = Váhala [111] => | jméno2 = František [112] => | titul = Jak v češtině zacházet se jmény z východoasijských jazyků [113] => | url = http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4697 [114] => | vydavatel = Naše řeč, Ústav pro jazyk český AV ČR [115] => | místo = [116] => | datum vydání = [117] => | datum přístupu = 6.8.2017 [118] => }} [119] => {| class = "wikitable" [120] => |- [121] => [122] => ! style="border:none"| || style="border:none" |počáteční → [123] => ! ㅇ || ㄱ || ㄴ || ㄷ || ㄹ || ㅁ || ㅂ || ㅅ || ㅈ || ㅊ || ㅋ || ㅌ || ㅍ || ㅎ [124] => |- [125] => ! style="border:none"| koncové ↓ || style="border:none" | [126] => ! || g || n || d || r || m || b || s || j || ch || k || t || p || h [127] => |-align=center [128] => | ㄱ || k || g || kg || ngn || kd || ngn || ngm || kb || ks || kj || kch || k-k || kt || kp || kh, k [129] => |-align=center [130] => | ㄴ || n || n || n-g || nn || nd || ll, nn || nm || nb || ns || nj || nch || nk || nt || np || nh [131] => |-align=center [132] => | ㄷ || t || d, j || tg || nn || td || nn || nm || tb || ts || tj || tch || tk || t-t || tp || th, t, ch [133] => |-align=center [134] => | ㄹ || l || r || lg || ll, nn || ld || ll || lm || lb || ls || lj || lch || lk || lt || lp || lh [135] => |-align=center [136] => | ㅁ || m || m || mg || mn || md || mn || mm || mb || ms || mj || mch || mk || mt || mp || mh [137] => |-align=center [138] => | ㅂ || p || b || pg || mn || pd || mn || mm || pb || ps || pj || pch || pk || pt || p-p || ph, p [139] => [141] => |-align=center [142] => | ㅇ || ng || ng- || ngg || ngn || ngd || ngn || ngm || ngb || ngs || ngj || ngch || ngk || ngt || ngp || ngh [143] => |-align=center [144] => [149] => |} [150] => [151] => === Příklady skládání písmen do čtverečku === [152] => Souhlásky a samohlásky se skládají po slabikách do čtverce. Pokud slabika začíná samohláskou, vkládá se před ní formální znak ㅇ, který se nevyslovuje. [153] => [154] => Vysvětlivky k příkladům: C – souhláska (konsonant), V – samohláska (vokál). [155] => {| class="wikitable" [156] => |'''가''' ka [157] => |'''고''' go [158] => |'''강''' kang [159] => |'''곳''' kos [160] => |'''아''' a [161] => |'''오''' o [162] => |'''울''' ul [163] => |'''알''' al [164] => |'''몫''' moks [165] => |'''읽''' ik [166] => |- [167] => | [168] => {| class="wikitable" [169] => |'''C''' [170] => |'''V''' [171] => |} [172] => | [173] => {| class="wikitable" [174] => |'''C''' [175] => |- [176] => |'''V''' [177] => |} [178] => | [179] => {| class="wikitable" [180] => |'''C''' [181] => |'''V''' [182] => |- [183] => | colspan="2" |
'''C'''
[184] => |} [185] => | [186] => {| class="wikitable" [187] => |'''C''' [188] => |- [189] => |'''V''' [190] => |- [191] => |'''C''' [192] => |} [193] => | [194] => {| class="wikitable" [195] => |'''C''' [196] => |'''V''' [197] => |} [198] => | [199] => {| class="wikitable" [200] => |'''C''' [201] => |- [202] => |'''V''' [203] => |} [204] => | [205] => {| class="wikitable" [206] => |'''C''' [207] => |- [208] => |'''V''' [209] => |- [210] => |'''C''' [211] => |} [212] => | [213] => {| class="wikitable" [214] => |'''C''' [215] => |'''V''' [216] => |- [217] => | colspan="2" |
'''C'''
[218] => |} [219] => | [220] => {| class="wikitable" [221] => | colspan="2" |
'''C'''
[222] => |- [223] => | colspan="2" |
'''V'''
[224] => |- [225] => |'''C''' [226] => |'''C''' [227] => |} [228] => | [229] => {| class="wikitable" [230] => |'''C''' [231] => |'''V''' [232] => |- [233] => |'''C''' [234] => |'''C''' [235] => |} [236] => |} [237] => [238] => == Odkazy == [239] => [240] => === Reference === [241] => {{Překlad|en|Hangul|593941583}} [242] => [243] => === Související články === [244] => * [[Exonymum]] [245] => * [[Jazykové skupiny]] [246] => * [[Pravopis]] [247] => * [[SAMPA]] [248] => * [[Seznam jazyků]] [249] => * [[Seznam písem|Seznam písem (podle abecedy)]] [250] => * [[Seznam písem (podle skupin)]] [251] => * [[Výslovnost]] [252] => [253] => === Externí odkazy === [254] => * {{Commonscat}} [255] => [256] => {{pahýl}} [257] => {{Seznam písemných systémů}} [258] => {{Autoritní data}} [259] => {{Portály|Korea}} [260] => [261] => [[Kategorie:Hangul| ]] [262] => [[Kategorie:Písma]] [263] => [[Kategorie:Korejská kultura]] [] => )
good wiki

Hangul

Nápis v původním písmu hangul: Sedžong Veliký Hangul ( 한글, v českém odborném přepisu hangŭl, v mezinárodním hangeul; v severokorejské terminologii čosongul - 조선글, čosŏngŭl, joseongeul) je korejské písmo. Bylo vytvořeno v 15.

More about us

About

Expert Team

Vivamus eget neque lacus. Pellentesque egauris ex.

Award winning agency

Lorem ipsum, dolor sit amet consectetur elitorceat .

10 Year Exp.

Pellen tesque eget, mauris lorem iupsum neque lacus.

You might be interested in

,'15. století','Sedžong Veliký','Abeceda','Kategorie:Hangul','Seznam písem (podle skupin)','Seznam jazyků','Pravopis','Severní Korea','korejština','písmo','latinka','arabské písmo'